Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 10-18-2019, 12:35
aleksandra266 aleksandra266 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2019
Posty: 63
Domyślnie [POL>ENG] Maria Pawlikowska-Jasnorzewska – Miłość

Cześć wszystkim, to moje pierwsze podejście do tłumaczenia poezji Starałam się choć trochę zachować rymy, stąd delikatne zmiany.

Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Miłość (Wciąż rozmyślasz. Uparcie i skrycie...)

Źródło: [url]https://pl.wikisource.org/wiki/Mi%C5%82o%C5%9B%C4%87_(Wci%C4%85%C5%BC_rozmy%C5%9B lasz._Uparcie_i_skrycie[/url]...)

Wciąż rozmyślasz. Uparcie i skrycie.
Patrzysz w okno i smutek masz w oku...
Przecież mnie kochasz nad życie?
Sam mówiłeś przeszłego roku...

You keep thinking. Unwavering, so furtively.
You look out of the window, sadness in your eyes, and I fear...
After all, you do love me dearly...?
You told me so the previous year...


Śmiejesz się, lecz coś tkwi pozatem.
Patrzysz w niebo, na rzeźby obłoków...
Przecież ja jestem niebem i światem?
Sam mówiłeś przeszłego roku...

You are smiling, but there is something more.
You look at the sky, studying the shapes of clouds, though...
Aren't I the sky and your world?
You once told me so...

Ostatnio edytowane przez kasiuula1998 : 03-09-2020 o 00:39.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.