Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 06-10-2008, 10:55
Klempicz's Avatar
Klempicz Klempicz jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2007
Miejscowość: Poznań
Posty: 368
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Tom z Sopotu Pokaż post
Ale dlaczego właściwie? Wyjaśnicie mi to, proszę. Przecież to jest całkiem naturalne sformułowanie, powszechnie używane na codzień. Np.: "On nigdy nie był w Niemczech. I w Austrii też nie". Co w tym źle brzmi? Czy jest jakaś nieznana mi teoretyczna zasada, ukuta być może przed wiekami, że "nie" się nie stawia na końcu zdania, podobnie jak nie zaczyna się zdania od "więc"? Jeśli tak, to nie zgadzam się z zasadą dotyczącą "nie". I z tą dotyczącą "więc" właściwie też NIE.
Mnie nie razi. A już zwłaszcza w piosence nie. Piosenka czy wiersz rządzą się ciut innymi prawami, naginanie polszczyzny można zawsze zwalić na licentia poetica. Więc bez przesady. A w ogóle - jest jakaś zasada mówiąca, że na końcu zdania nie stawiamy "nie"? Czy nie?

Pozdrawiam!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 06-10-2008, 11:01
Tom z Sopotu's Avatar
Tom z Sopotu Tom z Sopotu jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Jul 2007
Posty: 1 288
Domyślnie

Już prędzej przyczepiłbym się do pozostawienia "że" na końcu wersu - takimi urywanymi w pół frazy wersami rymują swoje teksty jakieś Dody i Piaski, więc można by z tego uczynić zarzut, choć w tym wypadku uważam, że rytm tekstu oraz melodii na to pozwala, a nawet sprzyja. Ale "nie"?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 06-10-2008, 11:08
Klempicz's Avatar
Klempicz Klempicz jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2007
Miejscowość: Poznań
Posty: 368
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Tom z Sopotu Pokaż post
Już prędzej przyczepiłbym się do pozostawienia "że" na końcu wersu - takimi urywanymi w pół frazy wersami rymują swoje teksty jakieś Dody i Piaski, więc można by z tego uczynić zarzut, choć w tym wypadku uważam, że rytm tekstu oraz melodii na to pozwala, a nawet sprzyja. Ale "nie"?
"Nie" nie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #24  
Stary 06-10-2008, 20:42
moskit moskit jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2007
Posty: 83
Domyślnie

Aaaa, to już rozumiem dlaczego Administrator, witając mnie na forum, skierował właśnie tu. Świadom ciążącej na mnie odpowiedzialności, oświadczam, że nie ma żadnego spisku przeciwko "nie" na końcu frazy. Nic nie wiem o tym, aby takie "nie" traktować jak "więc" na początku zdania
A jeżeli kogoś razi owo "nie" (choć zgodzę się, że bardziej problematyczne jest wspomniane"że") niech zmieni sobie frazę na " I nie dla szacunku też".
Odpowiedź z Cytowaniem
  #25  
Stary 06-11-2008, 12:48
Tom z Sopotu's Avatar
Tom z Sopotu Tom z Sopotu jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Jul 2007
Posty: 1 288
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez moskit Pokaż post
A jeżeli kogoś razi owo "nie" (choć zgodzę się, że bardziej problematyczne jest wspomniane"że") niech zmieni sobie frazę na " I nie dla szacunku też".
A to mnie z kolei razi.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #26  
Stary 06-12-2008, 16:48
moskit moskit jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2007
Posty: 83
Domyślnie

To "też" tylko dla tych, którym nie leży "nie". Mi się podoba z "nie" na końcu!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #27  
Stary 06-12-2008, 19:25
salomea salomea jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2008
Posty: 18
Domyślnie

Ów NIE wywołuje NIEmałe zamieszanie na forum... Moim skromnym zdaniem nie ma w tym nic złęgo. Trzeba wziąć pod uwagę że jest to tłumaczenie piosenki. Wystarczy zmienić podczas wykonywanie tego utworu akcent i wszystko powinno brzmieć naturalnie. Osobiście próbowałam i jest ok. Oszczędzę wszystkim cierpień i nie dołącze filmiku z moim wykonaniem, ale uwierzcie na słowo
Odpowiedź z Cytowaniem
  #28  
Stary 06-13-2008, 17:45
Tom z Sopotu's Avatar
Tom z Sopotu Tom z Sopotu jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Jul 2007
Posty: 1 288
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez salomea Pokaż post
Ów NIE wywołuje NIEmałe zamieszanie na forum... Moim skromnym zdaniem nie ma w tym nic złęgo. Trzeba wziąć pod uwagę że jest to tłumaczenie piosenki.
Ja w tym nie dostrzegam nic złego nawet gdyby to nie było tłumaczenie piosenki.

A dziś grzebiąc w necie za rozmaitymi tłumaczeniami piosenek, natknąłem się na takie, które już chyba parę lat temu zdołało mnie rozśmieszyć. Co byście mogli ten rechot ze mną dzielić, ze wzgledów humorystycznych zamieszczam - bo ani to poezja, ani dosłowność (żywcem przenoszę metodą kopiuj-wklej, więc pisowania oryginalna w pełni zachowana):

Dla niego rozdanie kart to medytacją,
I ci z którymi gra, nie podejżewają,
Że On nie gra dla pieniędzy, które wygrywa
Że On nie gra by zyskać szacunek

Rozdaje karty by znaleśc odpowiedzi
Boską kwintesencję losu
Ukryte prawo prawdpopodobnego wyniku
Numery które kierują tańcem

Wiem że szpady to miecze żołnieży
wiem że maczugi są wojenną bronią
wiem że te diamenty są zapłatą za sztukę
ale to nie jest kształt mojego serca.

Może grać diamentowym waletem.
Może grać królową szpad
Może ukrywac króla w swojej dłoni
Podczas gdy pamięć o nim zanika.

Więc jeśli powiedziałbym że cię kocham
Mogłbayś pomyśleć że coś jest nie tak
Nie jestem facem o zbyt wielu twarzach
Maska którą noszę jest jedyna

Ci którzy gadają, nic nie wiedzą
chcą wiedzieć jaką poniosą cenę
Jak tamci którzy przeklinają ich szczeście w zbyt wielu miejscach
Są tymi którzy boją się straty ( zagubienia )

Ale to nie jest kształt mojego serca...


Ostatnio edytowane przez Ricecooker : 04-13-2014 o 14:25.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #29  
Stary 10-02-2008, 20:54
michalina michalina jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2008
Posty: 445
Domyślnie

Moja polonistyczna dusza cierpi okrutnie czytając powyższe tłumaczenie... Rozumiem, że autor anonimowy, żeby go nie wyśmiać publicznie (przede wszystkim za rażące błędy)
Odpowiedź z Cytowaniem
  #30  
Stary 10-03-2008, 02:20
Tom z Sopotu's Avatar
Tom z Sopotu Tom z Sopotu jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Jul 2007
Posty: 1 288
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez michalina Pokaż post
Moja polonistyczna dusza cierpi okrutnie czytając powyższe tłumaczenie... Rozumiem, że autor anonimowy, żeby go nie wyśmiać publicznie (przede wszystkim za rażące błędy)
On chyba gdzieś tam swojego nicka dumnie umieścił (w końcu musiał być ze swej pracy zadowolony, skoro ją umieścił w necie, na ogólnodostępnej stronie muzycznej), ale lepiej spuśćmy nad nim litościwie zasłonę milczenia...
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.