Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 06-10-2012, 17:17
aaa509 aaa509 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 87
Domyślnie

Ja również jestem pod wrażeniem rytmiczności twojego tłumaczenia. BARDZO mi się podoba!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 06-11-2012, 23:48
ola_g ola_g jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 120
Domyślnie

Fantastyczne tłumaczenie, bardzo mi się podoba.
Myślę, że nadawałoby się do druku Świetnie oddany rytm i atmosfera.
Chapeau bas!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 06-17-2012, 19:23
dizajnerkaTaka dizajnerkaTaka jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2012
Posty: 116
Domyślnie

Stworzyłeś nową jakość tego wiersza, własną, może rytm jest szybszy niż w oryginale, ale dla mnie dobre tłumaczenie, i te rymy, gratulacje!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 06-17-2012, 19:46
anna1208 anna1208 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Miejscowość: Malbork
Posty: 123
Domyślnie

Wow - ambitny wybór! I bardzo podoba mi się tłumaczenie - ośmielę się powiedzieć, że nawet bardziej niż oryginał!!!
__________________
The limits of my language mean the limits of my world.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 06-17-2012, 20:01
andkrak andkrak jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 85
Domyślnie

Tłumaczenie poezji na język, który nie jest na naszym językiem ojczystym (a zakładam, że tak właśnie jest w Twoim przypadku) to bardzo duże wyzwanie. Wyszedłeś z tego obronną ręką. Fajne tłumaczenie, momentami więcej niż fajne, wręcz rewelacyjne
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 06-17-2012, 20:11
paulina1111 paulina1111 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: May 2012
Posty: 31
Domyślnie

Świetne zachowanie rytmiki w wierszu! Gratulacje. Chociaż wolę oryginał
Odpowiedź z Cytowaniem
  #17  
Stary 06-17-2012, 20:12
ellenica ellenica jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 145
Domyślnie

Mój ulubiony wiersz i świetne tłumaczenie, gratulacje!
__________________
Omnia vanitas est
Odpowiedź z Cytowaniem
  #18  
Stary 06-18-2012, 01:42
agata.wrzeszcz agata.wrzeszcz jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 97
Domyślnie

nie dość, że mój ukochany Staff to jeszcze bardzo dobre tłumaczenie. Chyba najlepsze ze wszystkich
Odpowiedź z Cytowaniem
  #19  
Stary 06-22-2012, 14:11
Isaurinko Isaurinko jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 103
Domyślnie

Wow!
No to Ci się udało. Przepiękny przekład
Odpowiedź z Cytowaniem
  #20  
Stary 06-23-2012, 02:08
keiti keiti jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 129
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez ola_g Pokaż post
Fantastyczne tłumaczenie, bardzo mi się podoba.
Myślę, że nadawałoby się do druku
Podzielam opinię Rewelacyjnie! Tak trzymaj!
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.