Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 10-07-2019, 14:42
akisa1 akisa1 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2019
Posty: 123
Domyślnie

Myślę, że cenne może być samo słuchanie mowy w języku oryginalnym, o ile mamy już pewien poziom języka, wtedy napisy czy lektora można pominąć. A najbardziej lubię napisy w języku oryginalnym - np. dla osób niepełnosprawnych można sobie będąc w Hiszpanii oglądając publiczną telewizję włączyć.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 10-08-2019, 00:36
Aga12 Aga12 jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Aug 2011
Posty: 2 752
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez jbodera9 Pokaż post
A co sądzicie o włączonym polskim lektorze i w tym samym czasie angielskich napisów? Wszyscy wiemy, ze tłumaczenie ustne tłumaczeniu pisanemu nierówne, jednak chciałabym poznać wasza opinie
Do uczenia się słownictwa -super.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 11-11-2019, 20:28
squ98 squ98 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2019
Miejscowość: Poznań
Posty: 51
Domyślnie

Ogólnie w przypadku tłumaczeń filmowych itd. treść w języku docelowym jest dużo uboższa niż to, co faktycznie wypowiadają postacie, bo takie są zasady.. Ale filmy i seriale są na pewno dobrym sposobem na naukę języka potocznego i osłuchanie się z językiem.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 11-18-2019, 22:12
magda96 magda96 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2019
Posty: 25
Domyślnie

Oglądanie seriali bez lektora, jedynie z napisami, to była moja pierwsza forma nauki języka angielskiego i bardzo mi to pomogło w osłuchaniu się języka.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 11-19-2019, 15:44
wiktoriamac wiktoriamac jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2019
Posty: 41
Talking

Moim zdaniem seriale przekazują nam informacje na temat "żywego" języka. To najszybszy sposób, by poznać slang, nowe słownictwo albo szyk zdania czy czasy, które naprawdę są używane w normalnej mowie. Jest to fajne dopełnienie do podręcznikowej nauki
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 11-23-2019, 17:50
adrianm2 adrianm2 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2019
Posty: 50
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez jbodera9 Pokaż post
A co sądzicie o włączonym polskim lektorze i w tym samym czasie angielskich napisów? Wszyscy wiemy, ze tłumaczenie ustne tłumaczeniu pisanemu nierówne, jednak chciałabym poznać wasza opinie
Ja, jeśli mogę, to robię odwrotnie - polskie napisy i (w moim przypadku) niderlandzki lektor. Wiem, że jest mała szansa, że naprawdę wypisywałbym słowa z napisów, a w taki sposób trenuję*słuchanie, które w przypadku tego języka wymaga ćwiczenia.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.