Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 11-10-2009, 09:42
zaba2806 zaba2806 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2009
Posty: 7
Domyślnie Potrzebuję pomocy!!! Praca licencjacka (dialekt lub żargon w filmie)

Witam Wszystkich!

W trakcie szukania materiałów i pomysłów do mojej pracy licencjackiej natrafiłam na to forum. Świetna sprawa, że wszyscy sobie tutaj pomagają i nasuwają odpowiedzi na trudne pytania.

Ja również mam taki mamy problem... Mój promotor zmienił ogólny zarys mojej pracy licencjackiej i aktualnie mam pisać o problemach z jakimi spotykają się tłumacze podczas tłumaczenia filmów. Mam opisać problem żargonu lub dialektu w filmie. Czy podczas tłumaczenia został oddany styl pierwotnego tekstu, jak poradził sobie z tym tłumacz i czy to 'wszystko' nadal ma sens? Do pracy mam podać jako przykłady 2 filmy w których aż roi się od dialektu lub żargonu i na nich oprzeć własne komentarze w III rozdziale.

Czy jest wśród Was jakaś dobra duszyczka, która mogłaby mi co nieco pomóc? Próbowałam szukać informacji na ten temat w internecie i ewentualnie później wybrać się do biblioteki, żeby poszukać konkretnych książek.

Będę wdzięczna za jakąkolwiek pomoc!

PS. Zapomniałam dodać,że jestem studentką filolofii angielskiej.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 12-01-2009, 22:50
SonneSonoma SonneSonoma jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2009
Posty: 6
Domyślnie

Topics In Audiovisual Translation - Pilar Orero
Evidence of Explicitation in subtitling: towards a categorisation - Elisa Perego
Tłumaczenie audiowizualne - Teresa Tomaszkiewicz

to są niektóre z książek, z których ja korzystam,a też piszę o AVT, jednak nieco inny temat
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 12-01-2009, 23:30
zaba2806 zaba2806 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2009
Posty: 7
Domyślnie

Dziękuję Ci bardzo za pomoc!)

Promotor teraz mnie oświecił, że w 1. rozdziale powinnam opisać tak ogólnie co to jest dialect... Czy byłabyś w stanie jeszcze mi coś podpowiedzieć?

PS. Jeśli mogłabyś mi podesłać chociaż część swojej bibliografii to byłabym BARDZO wdzięczna. Mój adres to [email]zaba2806@wp.pl[/email]

Pozdrawiam
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 10-25-2014, 18:26
nephelai nephelai jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2014
Posty: 1
Domyślnie Książki - praca licencjacka

Dzień dobry,
piszę pracę licencjacką na temat tłumaczenia tytułów filmów z języka angielskiego na język polski (po angielsku) i mam ogromny problem z bibliografią. Na chwilę obecną znalazłam następujące źródła:
"Przekład audiowizualny" Teresa Tomaszkiewicz,
"Tłumaczenie tytułów filmów" Arkadiusz Belczyk,
"Esplorations in Polish-English mistranslation problems",
"Przekład tekstów nieliterackich" Halina Dzierżanowska,

i to niestety tyle. Może ktoś kojarzy jakąś książkę/artykuł na ten temat, najlepiej w języku angielskim, ale po polsku też nie pogardzę
Z góry dziękuję za pomoc.

Ostatnio edytowane przez idiosyncrasy : 10-26-2014 o 01:02. Powód: ogólna redakcja postu
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 11-06-2017, 21:17
agatal95 agatal95 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Miejscowość: Gdańsk
Posty: 12
Domyślnie

Hejwowski Krzysztof - "Translation. A Cognitive - Communicative Approach," znajduję się tutaj ciekawy rozdział o tłumaczeniu tytułów filmów właśnie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 12-04-2018, 19:43
paulajelly paulajelly jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2018
Posty: 120
Domyślnie Książki - praca licencjacka

Cześć! Jestem na początkowym etapie pisania pracy licencjackiej na temat tłumaczeń audiowizualnych. Czy możecie mi polecić jakieś ciekawe książki, które opisują warsztat takiego tłumaczenia?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 12-04-2018, 22:37
Mallikai's Avatar
Mallikai Mallikai jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 121
Domyślnie

Zdecydowanie Arkadiusz Belczyk Tłumaczenie filmów.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 12-05-2018, 14:06
luckypcy luckypcy jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 120
Domyślnie

Hej, broniłam pracę w tej tematyce w tym roku, na pewno używałam:
Tomaszkiewicz T. "Przekład audiowizualny",
Diaz Cintas J. "Audiovisual Translation in the Third Millenium" w zbiorze "Translation Today: Trends and Perspectives",
Diaz Cintas J., Remael A. "Audiovisual Translation: Subtitling",
Garcarz M. "Przekład slangu w filmie: Telewizyjne przekłady filmów amerykańskich na język polski",
Diaz Cintas J., Aderman G. "Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen",
Szarkowska A. "Przekład audiowizualny w Polsce - Perspektywy i Wyzwania" w Przekładańcu, nr 20.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 02-21-2019, 20:01
angbaczyk angbaczyk jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 123
Domyślnie

"Jak redagować napisy do filmów. ABC tłumacza filmowego" - Grażyna Adamowicz-Grzyb
"Dubbing Filmów Animowanych" - Iwona Sikora
"The elements of Subtitles, Third Edition: A Practical Guide to the Art of Dialogue, Character, Context, Tone and Style in Film and Television Subtitling" - D. Bannon
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.