Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 09-16-2011, 16:49
aaanka2 aaanka2 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2011
Posty: 2
Domyślnie Tłumaczenia literackie - gdzie zacząć?

Mam doświadczenie w tłumaczeniu dokumentów unijnych, 4 lata doświadczenia (5 tysięcy przetłumaczonych stron-1800 znaków), tłumaczę filmy. Gdzie się zwrócić, gdzie szukać tłumaczeń literackich? Czy sens ma wysyłanie CV, ew. próbek przekładu do wydawnictw zagranicznych (i bez truizmów, że zawsze ma sens), jak rzeczywiście wygląda sytuacja na rynku? Może są organizowane konkursy na tłumaczy, coś na początek...

Ostatnio edytowane przez Alessandra : 08-30-2019 o 22:31.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 09-17-2011, 23:23
Lucrezia.Borgia's Avatar
Lucrezia.Borgia Lucrezia.Borgia jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2011
Posty: 167
Domyślnie

Ja zajmuję się akurat inną działką, ale dość dobrze zorientowana w rynku wydawniczym znajoma opowiadała mi, że dostanie się do wydawnictwa jest niezwykle skomplikowane. Po prostu większość szanujących się wydawnictw zatrudnia już tłumaczy poszczególnych języków i jeśli dana osoba sprawdzi się w danym projekcie powierzane są jej kolejne tłumaczenia. I koło się, niestety, zamyka.

Poza tym rynek wydawniczy w naszym kraju nie jest AŻ TAK rozwinięty, by ofert pracy dla tłumaczy o takiej specjalizacji było dużo - to dość hermetyczne środowisko.

Możliwe, że grupa Empik, która wykupiła niedawno W.A.B. będzie poszerzała działalność i a nuż tam Ci się uda?

Ostatnio edytowane przez Alessandra : 08-30-2019 o 22:32.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 09-18-2011, 01:35
joannadebek joannadebek jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 71
Domyślnie

Ja słyszałam od kobiety, która tłumaczy dla Znaku, że najlepszą metodą na "wkręcenie się" w tłumaczenia literackie jest przesłanie do wydawnictwa przetłumaczonego fragmentu książki niepublikowanej jeszcze w Polsce. Na zasadzie: "Witam Państwa, ostatnio zainteresowała mnie taka a taka książka takiego a takiego autora, myślę, że może pasować do profilu państwa wydawnictwa, w załączniku przetłumaczony fragment". Fakt, wydawnictwa mają stałych współpracowników, ale może się uda.
A co do konkursów, to wiem o Nagrodzie Instytutu Cervantesa, ale to już po przetłumaczeniu książki. Ponadto, jak byłam na uczelni, to mieliśmy z tego zajęcia i na zaliczenie było przetłumaczenie dłuższego tekstu oraz tłumaczenie tekstu na egzaminie. Osoba, której najlepiej poszło, miała możliwość rozpoczęcia współpracy ze Znakiem właśnie. Jedna z moich koleżanek w taki sposób stała się tłumaczką "Dziewczyny, która pływała z delfinami" Sabiny Berman.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 09-18-2011, 01:38
joannadebek joannadebek jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 71
Domyślnie

A, zapomniałam jeszcze o jednym: W Katedrze UNESCO przy Uniwersytecie Jagiellońskim są Podyplomowe Studia dla Tłumaczy Literatury, które otwierają, jak się zbierze odpowiednia ilość osób. Na początek na pewno się nadaje, ale wiąże się już z konkretną inwestycją:P
[url]http://www.unesco.uj.edu.pl/podyplomowe-studia-dla-tlumaczy-literatury/informacja-dla-kandydatow-2[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 09-18-2011, 22:34
Lucrezia.Borgia's Avatar
Lucrezia.Borgia Lucrezia.Borgia jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2011
Posty: 167
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez joannadebek Pokaż post
ale wiąże się już z konkretną inwestycją:P
Zajrzałam z ciekawości i cena zdecydowanie dla koneserów

Trochę offtopic, ale zastanawia mnie czy w wydawnictwach są osoby zatrudnione właśnie po to, żeby czytać teksty przysyłane przez tłumaczy z zewnątrz, mających nadzieję na nawiązanie współpracy. Wiem, że są osoby oceniające teksty przysłane przez początkujących pisarzy (żeby ocenić potencjał, etc.), co jest dość oczywiste, ale czy są osobni pracownicy tylko od tłumaczeń? Ot, zagwozdka

Jeśli ktoś wie to bardzo dziękuję za odpowiedź.

Ostatnio edytowane przez Alessandra : 08-30-2019 o 22:34.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.