Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 09-16-2013, 11:29
ekojulianna1452 ekojulianna1452 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2013
Posty: 3
Domyślnie

Kokot! to dopiero słowo
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 09-16-2013, 11:50
kubaaaa kubaaaa jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2013
Posty: 2
Domyślnie

potem jak się dopytywałem to ktoś mi tłumaczył że z tą pieczątka to chodzi o przyrodzenie męskie ale za bardzo nie mogłem tego znaleźć w internecie
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 08-23-2017, 13:42
carida27 carida27 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 49
Domyślnie

Zdradliwych słów w języku czeskim jest naprawdę sporo. Ja wymienię kilka mniej znanych, ale jakże ważnych
důstojník - "oficer“: dostojnik czes. hodnostář
ochotník - „aktor amator” : ochotnik czes. dobrovolník
tlak - „ciśnienie, presja” : tłok czes. tlačenice / lub jako część pompy - ventilovýpíst
zelí „kapusta”: ziele czes. bylina
Odpowiedź z Cytowaniem
  #24  
Stary 08-23-2017, 13:46
carida27 carida27 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 49
Domyślnie

Chociaż w przypadku języka czeskiego to wydaje mi się, że większe trudności w tłumaczeniu mogą sprawiać słowa, które różnią się np. stylem i wtedy w danym kontekście nie można ich używać. Mam na myśli sytuację taką jak polskie słowo jesień, które w języku polskim jest wyrażeniem neutralnym, i tłumacząc na czeski to należałoby wybrać słowo podzim. Natomiast istnieje również czeskie słowo jeseň, które, uwaga, jest używane w poezji i tylko tam powinno być stosowane i tak tłumaczone
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.