Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 10-07-2018, 23:34
ReszkaLukasz ReszkaLukasz jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2018
Posty: 29
Domyślnie Aktualizacja wiedzy

Witam serdecznie. Jestem nowym użytkownikiem forum. Bardzo proszę o informację jak tłumacz powinien podejść do zagadnienia aktualizacji wiedzy z języka obcego.
Jeżeli nie stosuje się danych słów, zwrotów czy konstrukcji gramatycznych to po pewnym okresie czasu można zwyczajnie zapomnieć tej wiedzy.
Co robić w takim przypadku?
Jak tłumacz powinien układać sobie harmonogram aby mieć czas na odświeżanie wiedzy już zdobytej?
Jakie źródła są dobre do tego typu działań?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 10-08-2018, 01:08
KasiaNBień KasiaNBień jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2018
Posty: 118
Domyślnie

Cześć!

Mi osobiście pomaga nauka innych. Przygotowanie się do zajęć z danego zagadnienia, akurat może właśnie takiego w którym czuję się słabsza i czuję, że wyleciało mi z głowy trochę rzeczy. W końcu, kto powiedział, że nauczyciel nie może uczyć się w pewien sposób razem z uczniem?

Poza tym, pomaga mi oglądanie filmów z angielskimi napisami i czytanie.

Pozdrawiam,
Kasia
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 10-18-2018, 21:03
thorus26 thorus26 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 124
Domyślnie

W tej kwestii niezwykle pomaga poświęcanie jak najwięcej czasu na czytanie w języku obcym. Rozwijamy przy tym wiedzę, poznajemy (utrwalamy) różne struktury i słownictwo. Oczywiście, nie można zapomnieć również o oglądaniu, aby szlifować swoją umiejętność rozumienia ze słuchu. Jak wspomniała moja przedmówczyni, nauka innych również pomaga. Jak to się mówi, docendo discimus.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 10-19-2018, 06:04
martaS martaS jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Miejscowość: Kuching
Posty: 152
Domyślnie

Sama zastanawiam się nad tym tematem, szczególnie że próbuję podtrzymać znajomość dwóch języków obcych i jednego ojczystego
Najlepszą odpowiedzią jaką znalazłam, to zasłyszane na studiach: "czytać, oglądać i słuchać ile się da, z różnorakich źródeł". W ten sposób mamy nie tylko stały kontakt z językiem, ale też z różnorakim słownictwem i stylem.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 10-21-2018, 12:00
elektryczka elektryczka jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 3
Domyślnie

tez tu jestem nowa
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 10-21-2018, 23:26
ka555 ka555 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 144
Domyślnie

W takiej sytuacji warto wyznaczyć sobie czas na powtarzanie i utrwalanie wiedzy odnośnie języka obcego. Dobra organizacja dnia i rozporządzanie czasem jest bardzo ważna w pracy tłumacza. Poza tym warto także oglądać filmy i czytać książki/artykuły w języku obcym, by mieć również język w praktyce na co dzień.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 10-29-2018, 00:18
ankayyy86 ankayyy86 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2018
Posty: 118
Domyślnie

Czytanie jak najbardziej! Pomocna będzie nie tylko literatura sama w sobie, ale też różnego rodzaju portale społecznościowe w danym języku oraz artykuły. Można się tam natknąć na wiele aktualnie używanych zwrotów, jak i dowiedzieć się czegoś ciekawego z nowinek danego kraju!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 11-04-2018, 19:46
marcin84 marcin84 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2018
Posty: 122
Domyślnie

Najlepiej zapisać sobie stronę jakiegoś portalu, np bbc.co.uk jako startową i przeglądać ją sobie, tak jak nasze wp czy onet. Tam będą różne artykuły, filmy czy wywiady z wielu dziedzin i różnorakim poziomie językowym.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 11-04-2018, 21:12
kebula kebula jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2018
Posty: 92
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez KasiaNBień Pokaż post
Cześć!

Mi osobiście pomaga nauka innych. Przygotowanie się do zajęć z danego zagadnienia, akurat może właśnie takiego w którym czuję się słabsza i czuję, że wyleciało mi z głowy trochę rzeczy. W końcu, kto powiedział, że nauczyciel nie może uczyć się w pewien sposób razem z uczniem?

Poza tym, pomaga mi oglądanie filmów z angielskimi napisami i czytanie.

Pozdrawiam,
Kasia
Zgadzam sie w 100 procentach. Nic tak nie zmusza do odswiezania wiedzy jak bycie nauczycielem czy korepetytorem. Dlatego zachecam wszystkich studentow filologi i lingwistyki do korzystania z profilu glottodydaktycznego. Bardzo zaluje, ze nie docenialam jego potencjalu na studiach, nie zdecydowalam sie na niego, a teraz musze nadrabiac stracona szanse.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 02-07-2019, 21:36
lanmei lanmei jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2018
Posty: 121
Domyślnie

Ja staram się, w miarę możliwości, "rozczytywać" w temacie przed rozpoczęciem pracy. Wbrew pozorom dla osoby pracującej na bierząco z językiem gramatyka nie stanowi raczej problemu (chociaż może to charakterystyka języka, którym się zajmuję). Odświeżenia, bądź wręcz przyswojenia sobie, dość często wymaga słownictwo.

Z mojego doświadczenia wynika, że niejednokrotnie to język polski bywa problematyczny, więc polecam czytać tak samo dużo w języku obcym, co w ojczystym
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.