Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Język angielski
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 01-18-2017, 18:19
maleckado maleckado jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2016
Posty: 120
Domyślnie Scaling organizations without power hierarchy - tłumaczenie

Cześć, mam problem z przetłumaczeniem śródtytułu występującego w artykule nt. szeroko pojętej kultury korporacyjnej: "scaling organizations without power hierarchy". Macie może jakieś wskazówki, jak można to rozumieć?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 01-19-2017, 19:31
libmor's Avatar
libmor libmor jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Dec 2016
Posty: 58
Domyślnie

Poszukałam w Google i wg tego linku: [url]http://www.enterpriseintegrationpatterns.com/ramblings/92_scaling.html[/url] i kilku innych "scaling" może tu oznaczać czynność skalowania organizacji. Na polski rzeczywiście tłumaczy się to dosłownie jako skalowanie (przynajmniej tak mówi Wujek), więc przetłumaczyłabym to jako "skalowanie organizacji bez hierarchii siły", ale przydałby się jednak szerszy kontekst w tym przypadku.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.