Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Kształcenie tłumacza
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 08-10-2011, 00:48
agaja agaja jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 99
Domyślnie Tłumacz wolontariusz - lista organizacji potrzebujących pomocy.

Wiele organizacji poszukuje wolontariuszy w tym tłumaczy. Można pomóc, a jednocześnie zdobyć cenne doświadczenie. Wspólnie stwórzmy listę organizacji w kraju i na świecie, które zapraszają tłumaczy do współpracy.
Ja słyszałam o:
1. Translators without borders
2. International Children's Digital Library
3. Translations for Progress
4. Ashoka
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 08-10-2011, 11:42
mskassa mskassa jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 38
Domyślnie

5. Amnesty International
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 08-10-2011, 13:17
karolina_sobczak karolina_sobczak jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Miejscowość: Wrocław
Posty: 122
Domyślnie

Witam,

Mam pytanie, co sądzicie o wykonywaniu tłumaczeń w ramach wolontariatu? Jak myślicie, czy jeśli przesyłamy referencje, w których zawarta jest informacja o tym, że zrobione przez nas tłumaczenie było w ramach wolontariatu zniechęca pracodawcę czy też zachęca? Nie chodzi mi o stronę finansową, tylko o to jaka jest wiarygodność tłumacza, który podejmuje się ww. zadania? jak się odbiera taką osobę? Czy pracodawca myśli: " tłumaczył/a za darmo, więc pewnie jest cienki/a, bo nie może znaleźć zleceń" czy może:" fajnie, że anagażuje się w takie inicjatywy dążąc tym samym do swojego rozwoju".
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 08-10-2011, 13:47
apprentice's Avatar
apprentice apprentice jest offline
Nadszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 794
Domyślnie

Pozwolę sobie dodać do powyższej listy portal popularnonaukowy "Science in School". Portal podaje na swojej stronie internetowej [url]www.scienceinschool.org/submissions/translators[/url] informacje kontaktowe dla osób zainteresowanych wolontariatem:
We are very grateful to all teachers and scientists who volunteer to translate articles in Science in School from English into their native languages. If you are interested in helping, please email us (editor@scienceinschool.org), detailing your language skills, involvement in science / science education and translation experience.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 08-10-2011, 14:29
agaja agaja jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 99
Domyślnie

Myślę, że warto brać udział w projektach wolontariackich, gdyż praktyka czyni mistrza. To jest świetna okazja, aby rozwinąć skrzydła. Czy warto czekać bezczynnie, aż pojawi się pierwsze zlecenie?? Kto wie, może ktoś przeczyta Wasz tekst, doceni jego wartość i zaproponuje współprace! Przeczytała gdzieś ostatnio, że Polska jest w ogonie Europy jeśli chodzi o zaangażowanie młodych ludzi w wolontariat. Same studia to za mało dla potencjalnego pracodawcy, a CV początkujący tłumacz musi czymś zapełnić!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 08-10-2011, 16:23
alala alala jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 89
Domyślnie

Ja jestem takim wolontariuszem, bo to chyba jedyna możliwość zdobycia doświadczenia. Problem na pewno napotkają osoby nieanglojęzyczne, bo znaczna część tłumaczeń wykonywana jest właśnie z angielskiego. Ja pracuję dla wspomnianej już Amnesty International, oraz od niedawna dla portalu euroislam.pl, możecie dopisać do listy
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 08-10-2011, 20:54
mar_sp mar_sp jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 45
Domyślnie

[url]http://www.translators4kids.com/index.php?option=com_content&task=view&id=13&Itemi d=45&lang=en[/url]

Nie miałam styczności z tym projektem, ale wygląda sympatycznie. W zakładce 'Volunteers' podają dane kontaktowe i zachęcają do współpracy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 08-10-2011, 21:00
meg.dom meg.dom jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Miejscowość: Siedlce
Posty: 103
Domyślnie

Nie jestem pewna czy chodzi im tutaj o wolontariat tłumaczeniowy ponieważ nic o tym nie wspominają...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 08-10-2011, 23:33
monique_m monique_m jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 123
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez alala Pokaż post
Ja jestem takim wolontariuszem, bo to chyba jedyna możliwość zdobycia doświadczenia. Problem na pewno napotkają osoby nieanglojęzyczne, bo znaczna część tłumaczeń wykonywana jest właśnie z angielskiego. Ja pracuję dla wspomnianej już Amnesty International, oraz od niedawna dla portalu euroislam.pl, możecie dopisać do listy
Jak często tłumaczysz teksty dla Amnesty International?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 08-11-2011, 01:19
mar_sp mar_sp jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 45
Domyślnie

meg.dom - mówisz o stronie, którą poleciłam?

Przypomniało mi się, że przyjaciółka tłumaczyła teksty dla krakowskiego festiwalu filmowego Off Plus Camera. Festiwal oferuje pracę dla wolontariuszy w wielu 'sekcjach', jedną z nich są właśnie tłumaczenia. Obecnie nie prowadzą naboru (festiwal odbywa się w okolicach kwietnia, tłumaczenia wykonuje się na przełomie stycznia i lutego), ale stronę warto śledzić. Poza wpisem do CV otrzymuje się także możliwość darmowych wejść na wszystkie pokazy filmowe. Satysfakcja gwarantowana!

Link dla poparcia tego, co napisałam:

[url]http://www.offpluscamera.com/festiwal/szczegoly/4/645[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.