Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Języki słowiańskie
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 08-09-2019, 02:03
kingariko11 kingariko11 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2019
Posty: 20
Domyślnie Czy literatura na studiach słowiańskich jest niezbędna?

Moim zdaniem teksty w oryginale nie wnoszą nic do praktycznej nauki języka obcego ponieważ są to często teksty przestarzałe i pojawia się w nim słownictwo, które nie jest używane we współczesnym języku słowiańskim
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 08-09-2019, 12:44
kamila0503 kamila0503 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2019
Posty: 72
Domyślnie

Myślę, że jest potrzebna. Szczególnie tym którzy będą pisać pracę z lieraturoznawstwa, ale też przydaje się tym którzy interesują się językoznawstwem. Można poznać stare konstrukcje gramaryczne oraz archaiczne słownictwo. Myślę, że każdy korzysta na tych zajęcia w mniejszym lub wiekszym stopniu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 08-09-2019, 19:23
Magda12 Magda12 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2019
Miejscowość: Łódź
Posty: 72
Domyślnie

Dla poznania kultury, historii, obyczajów, mentalności - tak. Dla języka - nie.
Serio, dawanie ludziom, którzy się uczą języka pół roku, książek w archaicznym języku? jaki to ma sens, skoro każde słowo trzeba sprawdzać?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 08-12-2019, 11:49
ghosttown98 ghosttown98 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2019
Posty: 72
Domyślnie

Nigdy nie czytam rzeczy w oryginale, a przekładzie, bo język w utworach typu Ojcowie i dzieci nie jest dostosowany do poziomu języka, na którym jest student - zwykle A2/B1. Dla poznania zmian w konstrukcjach gramatycznych czy samych słów - super. Do nauki języka - niekoniecznie. Natomiast utwory współczesne są świetną metodą do nauki, te sprzed 300 lat - nie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 08-12-2019, 21:58
Daria285219's Avatar
Daria285219 Daria285219 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2019
Posty: 55
Domyślnie

Może i literatura w oryginale niewiele wnosi (albo i nic nie wnosi) do praktycznej nauki języka obcego, ale to właśnie m.in ona jest tym co odróżnia studia filologiczne od wszelkich kursów językowych. Tak jak już wyżej zostało napisane - jest ona po to, żeby poznać bliżej kulturę danego kraju, obyczajowość, dawną leksykę, dawne konstrukcje gramatyczne języka, który poznajemy na danych studiach. Dla zrozumienia skąd to wszystko się wzięło jest jak najbardziej potrzebna.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 08-15-2019, 20:23
Waleria_P Waleria_P jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2019
Posty: 21
Domyślnie

Zajęcie się archaicznymi tekstami ma jak najbardziej moim zdaniem sens, ale na wyższych semestrach. Na samym początku to co najwyżej miesza w i tak świeżej wiedzy językowej.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.