Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 02-09-2018, 11:34
eani eani jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2017
Posty: 125
Domyślnie

Zgadzam się, że piosenki warto tłumaczyć jeśli mają związek z akcją filmu, jest śpiewana przez bohatera itp. Nie wyobrażam sobie sytuacji, w której lektor czyta tekst piosenki - nie spotkałam się z tym do tej pory i gdybym usłyszała coś takiego w telewizji, pewnie zmieniłabym kanał. Wrażenie musi być koszmarne. Dobrym rozwiązaniem przy użyciu napisów wydaje mi się użycie innego koloru, albo umieszczenie napisów do piosenki na górze, a dialogów na dole (nie wiem, jak by to wyglądało na dużym ekranie, ale tak często rozwiązują sprawę osoby tłumaczące anime).
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 02-11-2018, 17:06
AnikiTardis AnikiTardis jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 120
Domyślnie

Gdyby nie tłumaczono piosenek w musicalach, wywoływałoby to ogromny dysonans poznawczy w znacznym stopniu obniżający jakość tego filmu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 03-12-2018, 00:41
monikaamm monikaamm jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2018
Posty: 119
Domyślnie

Jeśli piosenki mają znaczenie dla rozwoju fabuły i postaci, to jak najbardziej powinny być tłumaczone, ale w formie napisów, a nie lektora.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 04-08-2018, 20:52
Emalia Emalia jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 17
Domyślnie

Zgadzam się, że napisy są jedynym słusznym rozwiązaniem i to tylko wtedy, kiedy treść piosenki ma znaczenie dla fabuły (tłumaczu, czy zawsze wiesz, kiedy ma? Trzeba uważać ).
W niektórych takich napisach piosenki tłumaczone są (z braku lepszego określenia) "poetycko" to znaczy z rymami, a czasami w rytmie, w jakim są śpiewane. Przez co, oczywiście, takie napisy tracą na zgodności z oryginalnym znaczeniem. Ja rozumiem, że to forma liryki i nie zawsze da się "słowo w słowo", ale jednak denerwuje mnie to. Na pewno nie zamierzam takiej piosenki podśpiewywać podczas oglądania , a skoro już tłumaczymy, to znaczy, że ważne jest dla nas, o czym dokładnie jest, a nie o czym jest "mniej więcej".
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 05-13-2018, 18:05
alicjusz alicjusz jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 23
Domyślnie

Napisy, napisy i jeszcze raz napisy. Ten kto chce, zwraca na to uwagę, kto nie - przeżywa muzyczne uniesienia i wsio Wszyscy zadowoleni.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 05-14-2018, 08:42
kost kost jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Posty: 121
Domyślnie

Można zawsze nie czytać napisów, jeśli się nie chce. Osobiście lubię, jak są tłumaczenia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #17  
Stary 06-15-2018, 17:44
MSZ94 MSZ94 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: May 2018
Posty: 121
Domyślnie

Jak stwierdzili inni, jeżeli piosenka ma znaczenie dla fabuły, to jak najbardziej tłumaczyć (ale tylko i wyłącznie napisy). Muzyka używana jest do budowania nastroju w filmie i rzeczywiście często odnosi się do danej sceny. Moim zdaniem, w takiej sytuacji tłumaczenie w formie napisów jest jak najbardziej na miejscu. W przypadku musicali tłumaczenie jest raczej oczywiste (wyobrażacie sobie "Nędzników" z lektorem? ).
Odpowiedź z Cytowaniem
  #18  
Stary 06-16-2018, 11:40
Abellanar Abellanar jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 122
Domyślnie

Tak jak już wspominali poprzednicy, w musicalu napisy do piosenek są niezbędne, bo jest ich nawet więcej niż dialogów i są kluczem do zrozumienia treści.
W innych gatunkach filmów to rzeczywiście chyba rzadko są tłumaczone piosenki, bo po prostu lecą w tle sceny dla podkreślenia nastroju. Jeśli podczas dialogu to ja chyba jednak skupiłabym się na dialogu, a nie na tłumaczeniu piosenki. Ale to chyba zależy czy są bardzo istotne dla danego filmu, np. oglądałam dokumentalny film "Searching for Sugarman" życiu muzyka Sixto Rodrigueza i tu jego teksty piosenek lecące w tle miały ogromne znaczenie i nie wyobrażam sobie brak ich tłumaczenia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #19  
Stary 06-16-2018, 18:38
Harry96 Harry96 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 126
Domyślnie

Tłumaczenie piosenek w musicalach czy filmach opartych na muzyce jest niezbędne, ponieważ przez nie przedstawiana jest fabuła. Jeśli muzyka jest jedynie tłem do rozmowy czy ogólnie sceny to absolutnie bym jej nie tłumaczył i nie wydaje mi się, żeby coś takiego miało miejsce w filmach.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #20  
Stary 06-16-2018, 22:19
KatarzynaAsz KatarzynaAsz jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: May 2018
Posty: 31
Domyślnie

Przetłumaczony tekst czytany przez lektora rzeczywiście nie jest dobrym pomysłem, jest to drażniące dla widza. Uważam, że tekst piosenki w większości filmów ma sens i powinien on zostać ukazany w napisach. Oczywiście, są również momenty kiedy piosenki służą jedynie odprężeniu. Według mnie tłumacz powinien sam zadecydować kiedy warto umieścić tekst na dole ekranu a kiedy jest on zbyteczny.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.