Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 12-17-2017, 22:50
michal9x michal9x jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 120
Domyślnie

Niektóre zawody związanie z tłumaczeniem wymagają wykształcenia lingwistycznego, np. zawód tłumacza przysięgłego. Od tłumaczy przysięgłych wymaga się ukończenia studiów magisterskich związanych z językiem obcym, albo ukończenia studiów podyplomowych z języka obcego.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 12-17-2017, 23:56
karo06 karo06 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 114
Domyślnie

Wydaje mi się, że wykształcenie nie zawsze jest niezbędne, chociaż na pewno się przydaje. Czasem świetna znajomość języka nie wystarcza, trzeba np. znać też kulturę danego kraju, żeby coś dobrze przetłumaczyć.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 01-05-2018, 14:21
einhorn einhorn jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Miejscowość: Wrocław
Posty: 73
Domyślnie

Znam tłumacza, który nigdy nie ukończył filologii i poprzez pracę jako tłumacz nabrał doświadczenia i w chwili obecnej ma ciągle zlecenia, oczywiście nie ma mowy o tłumaczeniu przysięgłym. Ale osobiście uważam że specjalizacja translatoryczna dużo daje, zaczyna się inaczej myśleć o tłumaczeniu niż np jak kiedyś o tym myślałam. Jest to duża pomoc w tym fachu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 01-08-2018, 11:25
annaty annaty jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Dec 2017
Posty: 76
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Wanderer Pokaż post
Myślę, że wykształcenie lingwistyczne nie jest niezbędne jeżeli jesteś obyty w danym języku. Na pewno jednak jest przydatne .
Zgadzam się. W zasadzie ważna jest znajomość całej "otoczki" języka: kultury, historii i literatury danego kraju czy obszaru, na którym język obowiązuje, ale ta wiedza nie musi być koniecznie nabyta na uniwersytecie. Jeśli ktoś ukierunkowany jest na daną specjalizację, np. chce tłumaczyć teksty medyczne, techniczne czy prawnicze, to najlepiej, żeby był ekspertem w tych dziedzinach (przy świetnej znajomości języka obcego i polskiego oczywiście). Trzeba to wypośrodkować po prostu
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 02-11-2018, 11:00
shklaudia shklaudia jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Dec 2017
Posty: 21
Domyślnie

Osobiście często słyszę, że wiedza uniwersytecka nie jest potrzebna, że studia nijak przygotują do dalszej pracy (obojętnie czy tłumacza, czy nie). Nie wiem czy to wynika z tego, że moje doświadczenia uczelniane są wyjątkowo dobre i nie potrafię stwierdzić czy są niezbędne ale na pewno niezwykle ważne. Zwłaszcza w przypadku osob, które potrzebują kogoś, kto wskaże z czego korzystać, w jaki sposób selekcjonować informacje i jak działać, żeby być dobrym - a nie, żeby tylko "być". Ja zawsze byłam osobą, która potrzebowałam wskazówek, konkretnego backgroundu teoretycznego i spojrzenia z wielu perspektyw i to otrzymałam, dzięki kształceniu na poziomie uniwersyteckim. Myślę, że osoby systematyczne i z samozapałem też mogą sobie poradzić, ale na pewno jest to moim zdaniem trudniejsze
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary Wczoraj, 12:30
julaszam julaszam jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2018
Posty: 34
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez shklaudia Pokaż post
Osobiście często słyszę, że wiedza uniwersytecka nie jest potrzebna, że studia nijak przygotują do dalszej pracy (obojętnie czy tłumacza, czy nie). Nie wiem czy to wynika z tego, że moje doświadczenia uczelniane są wyjątkowo dobre i nie potrafię stwierdzić czy są niezbędne ale na pewno niezwykle ważne. Zwłaszcza w przypadku osob, które potrzebują kogoś, kto wskaże z czego korzystać, w jaki sposób selekcjonować informacje i jak działać, żeby być dobrym - a nie, żeby tylko "być". Ja zawsze byłam osobą, która potrzebowałam wskazówek, konkretnego backgroundu teoretycznego i spojrzenia z wielu perspektyw i to otrzymałam, dzięki kształceniu na poziomie uniwersyteckim. Myślę, że osoby systematyczne i z samozapałem też mogą sobie poradzić, ale na pewno jest to moim zdaniem trudniejsze
Zgadzam się z Tobą! Wszystko zależy od człowieka. Na studiach myślałam, że po co mi to wszystko.. Jakieś teorie tłumaczenia, zajęcia z języka polskiego. No po co? A przyznam teraz, że wszystkie zajęcia mi się przydały i widzę to w obecnej pracy, tłumacza początkującego. Na studiach nauczyli mnie jak radzić sobie z różnymi idiomami, faux amis, skrótami itd. Może te studia nie są potrzebne, ale bardzo przydatne.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #17  
Stary Wczoraj, 15:59
michal9x michal9x jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 120
Domyślnie

Podejrzewam, że wykształcenie lingwistyczne nie jest zupełnie niezbędne. Moje studia jednak bardzo pomogły mi w zrozumieniu na czym polega translacja i jak działa oraz zapoznały mnie z pojęciami używanymi w translatoryce, co pomaga przy czytaniu literatury na ten temat.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.