![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
||||
|
||||
![]() Co sądzicie o translatorach. Czy translatory są przydatne? Czy są tylko wykorzystywane przez osoby, które nie potrafią sklecić zdania? Mieliście do czynienia z czymś takim, że poprawialiście tłumaczenie po kimś kto ewidentnie tłumaczył w translatorze i otrzymał jeszcze za to zapłatę? Może translatory są w ogóle nie potrzebne, bo osobie znającej język wystarczy jedynie słownik, jeżeli zapomni jakiegoś słówka, a translatory nie dosyć że przekręcają wszystko, to słówka też są przetłumaczone źle, w związku z czym wychodzi totalna mieszania j. nieznanego z polskim i niemieckim.
__________________
Kala Ostatnio edytowane przez marlene : 04-08-2017 o 19:45. |
|
||||
|
||||
![]() Jeśli ktoś ma pojęcie o języku to oczywiście może ułatwić sobie pracę korzystaniem z translatora, ale w przeciwnym razie zdecydowanie odradzam (w liceum jedna z uczennic przetłumaczyła "Droga Aniu" jako "Weg Anna" - nie będę tego komentować).
![]() Ostatnio edytowane przez marlene : 04-08-2017 o 19:46. |
|
||||
|
||||
![]() Nie warto używać translatorów w sytuacji, gdy ktoś zna język. Nawet jeśli go nie znamy raczej nie powinniśmy się opierać na tłumaczeniu translatora, bowiem może ono być błędne. Wiem to z własnego doświadczenia, że tłumacz google nie tłumaczy prawidłowo z żadnego języka. Czasem zdarza się, że jakieś słowa są dobrze, ale to tylko pojedyncze przypadki.
|
|
||||
|
||||
![]() Według mnie to translatory rzeczywiście nie są zbyt potrzebne, przynajmniej do czasu aż jakość ich tłumaczenia się nie poprawi. Sam ich praktycznie nie używam. Praktycznie, ponieważ jakieś dwa razy, kiedy znałem znaczenie pojedynczego słowa, a nie mogłem sobie przypomnieć jego brzmienia w danym języku, skorzystałem z z ich pomocy.
Jednak równie dobrze mogłem to sprawdzić w inny sposób. Ostatnio edytowane przez marlene : 04-08-2017 o 19:47. |
|
||||
|
||||
![]() Zgadzam się, że translator nie zastąpi profesjonalnego tłumaczenia, a osobom znającym język na wiele się nie przyda.
Ale zapominacie o jednej ważnej jego funkcji: w przypadku, gdy kompletnie nie znamy danego języka, a chcemy szybko sprawdzić, o czym mówi dany tekst, translator okaże się bardzo pomocny. Pierwszy przykład z brzegu: znajomy korespondował za moim pośrednictwem z jedną z instytucji niemieckich. Jako że jednak zależało mu na tym, aby przed tłumaczeniem wiedzieć, co owa instytucja odpisała, wrzucał tekst do translatora. Dzięki temu dużo sprawniej przebiegała też nasza komunikacja: on mógł sobie przygotować odpowiedź, zanim jeszcze dokładnie wyjaśniłam mu, w czym rzecz ![]() Ostatnio edytowane przez marlene : 04-08-2017 o 19:48. |
|
|||||
|
|||||
![]() Według mnie translatory są dla ludzi, którzy korzystają z nich z głową i nie wierzą w ślepo w to, co jest tam napisane. Ja sama czasem odpalę translatora, jak już tak bardzo mocno mi się nie chce myśleć
![]() ![]()
__________________
Zombies eat brains. You're safe |
|
||||
|
||||
![]() Cytat:
![]()
__________________
Kala |
|
||||
|
||||
![]() Osobiście uważam, że translatory są dość przydatne. Oczywiście zdarza się, że tłumaczą bez sensu, ale jak się wrzuci większą partię tekstu to efekt jest dużo lepszy. Czasem korzystam z nich także w przypadku gdy nie znam jakiegoś konkretnego słowa, bo działają szybciej niż słownik papierowy czy internetowy. Zauważyłam również dużą poprawę w ich działaniu w przeciągu kilku ostatnich lat i jeśli ta tendencja się utrzyma to będą bardzo pomocne.
|
|
||||
|
||||
![]() Czasem warto coś wrzucić do translatora, ale jak już ktoś wcześniej zauważył, trzeba mieć już pewien poziom języka aby moc zweryfikować, czy proponowane tłumaczenie jest dobre. Przyznam, ze zdarza się natrafić na ciekawe rozwiązania przy pomocy translatora.
Ostatnio edytowane przez Maiyko : 01-25-2016 o 15:42. |
|
||||
|
||||
![]() A macie jakiś sprawdzony translator, już nie chodzi tutaj o poprawność gramatyczną ale żeby tłumaczył chociaż słówka poprawnie??
__________________
Kala Ostatnio edytowane przez Maiyko : 01-25-2016 o 15:42. |