Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #81  
Stary 05-09-2018, 17:51
nieshka nieshka jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 99
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez moony Pokaż post
Według mnie, przedmiot związany z językiem polskim powinien znaleźć się np. na 3 roku filologii obcej. Niekoniecznie w dużym zakresie, ale chociażby jako seminarium, gdyż byłoby to bardzo pomocne i sama dostrzegam potrzebę takich zajęć na moich studiach.
Absolutnie zgadzam się z tą uwagą - w trakcie studiów na filologii angielskiej zauważyłam u siebie znaczne obniżenie poziomu języka ojczystego. Pod koniec zorganizowano nam gramatykę kontrastywną, która trochę pomogła ale w moim odczuciu trwała za krótko. Bardzo istotne jest też czytanie po polsku. Osobiście wpadłam w pułapkę: mam mało czasu na czytanie dla czystej przyjemności, ale kiedy już czytam to ciężko mi zmusić się do sięgnięcia po tłumaczenie jeśli wiem że oryginał jest po angielsku. Obecnie staram się aktywnie naprawiać szkodę która sobie tym wyrządziłam ale przede mną jeszcze długa droga (tak mi się przynajmniej wydaje).
Odpowiedź z Cytowaniem
  #82  
Stary 05-13-2018, 01:18
justynam655 justynam655 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 120
Domyślnie

Ja również zauważyłam u siebie, że przez intensywną naukę języków obcych, poziom mojego języka ojczystego obniżył się. Jest to spowodowane tym, że staram się na co dzień otaczać językami, których się uczę, a więc jeśli coś oglądam lub czytam, to raczej nie po polsku. Prowadzi to do tego, że czasem mam wątpliwości co do poprawności pewnych zwrotów, którymi się posługuję na co dzień. Zajęcia z gramatyki kontrastywnej, które miałam na trzecim roku studiów, uświadomiły mi, jak ważna jest praca nad językiem ojczystym, dlatego staram się nad nim jak najczęściej pracować.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #83  
Stary 05-28-2018, 09:56
KamilaJagoda KamilaJagoda jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 104
Domyślnie

Tak samo jak moja przedmówczyni, uważam, że im więcej pracujemy z językiem obcym tym bardziej zapominamy nasz język. Pojawia się dużo kalek, słownictwo staje się uboższe. Zawsze wykładowcy mówili nam, że trzeba bardzo dużo czytać i w języku obcym i ojczystym. Nawet jeżeli nasze tłumaczenie nie będzie idealne, bo nie zauważyliśmy jakiegoś powiedzenia czy nawiązania, to obroni się jeżeli będzie napisane poprawnie językowo i będzie się je dobrze czytało.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #84  
Stary 05-28-2018, 13:30
portulaca portulaca jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 124
Domyślnie

Popieram przedmówczynie. Za każdym razem jak wracam do domu czytam opasłe tomisko gramatyki polskiej. Widzę też, że coraz bardziej utrwalają mi się zasady interpunkcyjne i konwencje obcych języków, podczas gdy polskie wylatują mi z głowy.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.