Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 05-20-2012, 20:24
Aglo Aglo jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2012
Posty: 108
Domyślnie [ESP - POL] Consuelo Velázquez – Bésame mucho

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
la última vez

Bésame, bésame mucho
que tengo miedo a perderte
perderte después

Quiero tenerte muy cerca
mirarme en tus ojos
verte junto a mí
Pienso que tal vez mañana
yo ya estaré lejos
muy lejos de ti

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
la última vez

Bésame, bésame mucho
que tengo miedo a tenerte
perderte después

Bésame, bésame mucho...

_______________________________________

Całuj mnie, całuj mnie mocno
Jakby tej nocy był to
ostatni raz

Całuj mnie, całuj mnie mocno
bo boję mieć Cię
i później stracić Cię

Chcę być blisko ciebie,
patrzeć w twe oczy
i widzieć Cię tuż obok mnie
Bo może już jutro
ja będę daleko,
bardzo daleko stąd

Całuj mnie, całuj mnie mocno
Jakby tej nocy był to
ostatni raz

Całuj mnie, całuj mnie mocno
bo boję mieć Cię
i później stracić Cię

Całuj mnie, całuj mocno…

Ostatnio edytowane przez dominkal : 02-16-2014 o 11:38. Powód: Poprawa tytułu i czcionki przekładu
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 05-20-2012, 20:48
Aglo Aglo jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2012
Posty: 108
Domyślnie

Ta sławna piosenka doczekała się tłumaczeń na wiele języków oraz różnych interpretacji.
A oto moja wersja
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 05-25-2012, 12:52
KatarzynaCh KatarzynaCh jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2012
Posty: 105
Domyślnie

Tłumaczenie niezłe tylko jedyne co mi nie pasuje to refren. Przesłuchałam go z muzyką i coś mi nie gra. Ogólnie tłumaczenie mi się podoba i oddaje charakter ten romantycznej piosenki.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 05-26-2012, 23:25
ennuit ennuit jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 108
Domyślnie

Prosta piosenka, a jakże piękna. Nie znam hiszpańskiego i zawsze zastanawiałam się, o czym jest.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 05-04-2019, 17:44
Querido Querido jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 120
Domyślnie

Tak jak mówiła koleżanka trzeba by tłumaczenie dopracować pod względem melodii tak aby można było tekst polski zaśpiewać. Szczególnie irytujące są wersy kończące się na „cię”
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 05-06-2019, 12:16
agatawoo agatawoo jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2019
Posty: 129
Domyślnie

Prócz

Całuj mnie, całuj mnie mocno
bo boję mieć Cię
i później stracić Cię


wszystko zgrabnie.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.