Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #51  
Stary 02-21-2018, 14:11
michal9x michal9x jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 120
Domyślnie

Oczywiście, że wiedza ogólna może się przydać w pracy tłumacza ustnego. Tylko, czy to nie przesada, że bez niej nie ma czego szukać w tym zawodzie? Nie możesz wiedzieć wszystkiego. Tak czy tak, do każdej sytuacji musisz się przygotować, nauczyć się pojęć i zwrotów, które mogą się przydać. Bardziej bym się skłaniał do tego, co piszą inni, poszerzać wiedzę wybranych dziedzinach i w nich tłumaczyć.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #52  
Stary 04-15-2018, 09:31
dozen12 dozen12 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Posty: 80
Domyślnie

Wiedza ogólna jest potrzebna, jednak najczęściej robi się specjalizację pod to, czym się interesujesz i wtedy wiesz przy tłumaczeniu, w jakim kontekście je umieścić.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #53  
Stary 04-15-2018, 14:12
Abellanar Abellanar jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 80
Domyślnie

Pojęcie wiedza ogólna jest szerokie.
Chyba najważniejsze jest znać kulture, społeczne i historyczne uwarunkowania swojego rodzimego i języka obcego. I myślę, że tłumacz chyba przez całe życie poszerzać powinien swoją wiedzę, być takim "człowiekiem Odrodzenia". Wiedza o świecie jest niezbędna w ustnych tłumaczeniach. Ale oczywiście przygotowanie w tłumaczeniu danej dziedziny jest podstawą.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #54  
Stary 05-25-2018, 10:04
Corinne Corinne jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 30
Domyślnie

Na studiach mówiono nam, że najważniejsze jest aby dobrze znać temat na jaki prelegent będzie mówił. Wiedza ogólna na pewno się przydaje, gdyż tłumacz to dość wszechstronny zawód, ale wydaje mi się, że nie jest nieodzowna. Wiadome, że nikt nie jest chodzącą encyklopedią.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #55  
Stary 05-25-2018, 19:30
kamkuch kamkuch jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 80
Domyślnie

Z pewnością wiedza ogólna jest bardzo przydatna na początku kiedy zaczynamy swoją pracę z tłumaczeniami ustnymi. W późniejszych etapach wiele tłumaczy ukierunkowuje się na dane dziedziny np. Bankowość, prawo i wtedy pracują w obrębie danego kręgu powtarzalnych terminów.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #56  
Stary Wczoraj, 17:42
kost kost jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Posty: 115
Domyślnie

Wiedza specjalistyczna w danej tematyce jest ważna, ale ogólna też jest moim zdaniem potrzebna. Nigdy nie wiadomo w jakiej sytuacji się znajdziemy.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.