Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #51  
Stary 04-30-2018, 15:08
Agapur93 Agapur93 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Posty: 146
Domyślnie

Zdecydowanie warto czytać poezję w oryginale, jednak przeważnie jest to niesamowicie trudne. Można jednak zacząć swoją przygodę od poezji stosunkowo łatwej, bez zbyt głębokich metafor i trudnych odniesień, często zrozumiałych wyłącznie dla rodzimych użytkowników języka zamieszkujących dany kraj. Jednak nie ma co się poddawać, a w dobie Internetu można znaleźć interpretacje wielu tesktów, co umożliwia porównanie własnych refleksji z tekstem napisanym przez specjalistę.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #52  
Stary 05-05-2018, 11:31
kamkuch kamkuch jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 122
Domyślnie

Na pewno czytanie poezji w oryginale wymaga przyswojenia pewnych umiejętności językowych, lecz jeśli już je zdobędziemy to trudno nam będzie czytać przekład. Dopiero wtedy rozumie się ile rzeczy zostaje uciętych, zmienionych i pominiętych przez tłumacza.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #53  
Stary 05-10-2018, 00:13
Beb48 Beb48 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 124
Domyślnie

Myślę że czytanie poezji w obcym języku to świetna sprawa. Ale oczywiście trzeba bardzo dobrze znać język, kulturę, ponieważ wiersze odwołują się często np. do wydarzeń historycznych. Osobiście nie lubię poezji więc czytanie w obcym języku jest jeszcze gorsze
Odpowiedź z Cytowaniem
  #54  
Stary 06-17-2018, 20:40
kamgraczyk kamgraczyk jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: May 2018
Posty: 20
Domyślnie

Bardzo polecam czytanie poezji w oryginale. Wydaje mi się, że na początku faktycznie można to wydawać się strasznie skomplikowane, ale z czasem jest łatwiej. Tak naprawdę ogólnie czytanie poezji nie jest łatwe, nawet w języku polskim. Potrzebna jest nie tylko znajomość słów, ale także zabiegów literackich oraz nawiązań kulturowych i historycznych. Myślę, że nie ma żadnego problemu, gdy nie zrozumie się teksu i sięgnie się po jego analizę. Jest to jak najbardziej przydatne i ułatwia czytanie takich teksów.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #55  
Stary 06-17-2018, 22:44
PaulinaHoppe PaulinaHoppe jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 100
Domyślnie

Warto czytać poezję w oryginale. Przeważnie jest to trudne, ale satysfakcjonujące jak się odkryje wszystkie ukryte smaczki. W ostateczności można przeczytać przetłumaczoną wersję, jeśli taka istnieje, żeby upewnić się czy się dobrze zrozumiało tekst.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #56  
Stary 06-18-2018, 15:35
portulaca portulaca jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 123
Domyślnie

Poezja ma to do siebie, że zazwyczaj jest otwarta na interpretacje i znaczenie wiersza jest ukryte albo w słowach, albo w formie, albo w wiedzy o powstaniu utworu.

W przekładzie sprawa się komplikuje, ponieważ tłumacz nie przekazuje jedynie swojej interpretacji, ale próbuje także zachować formę i styl autora. Bilans strat i zysków sprawia, że wiersz może odzwierciedlać idee autora i być podobnym do oryginału, jednak zawsze w większym lub mniejszym stopniu jest to odrębne dzieło.

Wiersze nie koniecznie muszą być napisane trudnym językiem, ale zazwyczaj ich forma jest trudna do zachowania. Z tego też powodu wydaje mi się, że czytanie wierszy w oryginale nie jest tylko zarezerwowane dla "orłów". Zależy w dużej mierze od poziomu trudności języka, odniesień kulturalnych i metafor.

Polecam dwujęzyczne tomiki na początku swojej przygody z poezją. Wówczas łatwiej zinterpretować wiersz, ale nadal ma się kontakt z oryginałem i jego formą.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #57  
Stary 06-19-2018, 07:30
Mar41 Mar41 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Miejscowość: Ostrołęka
Posty: 119
Domyślnie

Czytanie wierszy w oryginale jest jak najbardziej możliwe i użyteczne. Poszerza to wiedzę i słownictwo. Tylko, że trzeba już przynajmniej dość dobrze znać język, bo nawet słowniki mogą nie pomóc jak ledwo zna się tylko podstawy języka.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #58  
Stary 05-24-2019, 20:51
Katja Katja jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Jun 2014
Posty: 1 090
Domyślnie

Wymaga sprawności językowej, ale nie demonizowałabym.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #59  
Stary 05-24-2019, 22:25
beattta beattta jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 121
Domyślnie

Im lepiej znasz język, tym lepiej zrozumiesz poezję. Myślę, że warto ją czytać, nawet jeśli nie jesteśmy mistrzami danego języka, nawet dla samej nauki nowych zwrotów itd.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #60  
Stary 05-25-2019, 19:55
EwaS EwaS jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 142
Domyślnie

Poezja może być zarówno przystępna, jak i skomplikowana. Ostatecznie czytanie poezji, to nie jest jej tłumaczenie Łatwiej myślę wychwycić sens i nastrój wiersza, aniżeli później to przekładać, żeby wiersz miał jeszcze po polsku sens. A czytać na pewno warto, warsztat językowy trzeba bądź, co bądź rozwijać.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.