Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 09-17-2017, 19:49
Hera1990 Hera1990 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 129
Domyślnie Spolszczanie nazw

Moi mili, przypadkiem natrafiłem się w sklepie Apple'a na spolszczenie nazwy robota R2D2. Spolszczenie brzmi "Artoo". Co myślicie o tym zabiegu? Dla mnie osobiście jest już pewną przesadą, równie dobrze można mówić "Erdwa"

Oto źródło: [url]https://www.apple.com/pl/shop/product/HLHZ2ZM/A/droid-r2-d2-firmy-sphero-wsp%C3%B3%C5%82pracuj%C4%85cy-z-aplikacj%C4%85?fnode=4d37b7926a93c304b0bfee9ded850 38475abf12eac765d0651a9d9589cc80a062fdbe0013ccb132 de6a93f8e4c2bddd4ac6c09e0988122353278622137a80d46e 898058b77bab29d52bf87f5ac75af5f074a908dc1d5f34f167 77e04e17b17dc852220d26349c9b183fdfc42877d95ce[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 09-17-2017, 21:00
Karyn Karyn jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2017
Posty: 124
Domyślnie

Całe szczęście, że nie nazwali go "Artur", to także podobnie brzmi, jak R2, w dodatku jest pięknym polskim imieniem. Pewnych wyrazów nie powinno się spolszczać, zwłaszcza, kiedy w całej sadze nie było mowy o takich zabiegach.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 10-29-2017, 12:09
Marcel Marcel jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 159
Domyślnie

[quote=Hera1990;553647]Moi mili, przypadkiem natrafiłem się w sklepie Apple'a na spolszczenie nazwy robota R2D2. Spolszczenie brzmi "Artoo". Co myślicie o tym zabiegu? Dla mnie osobiście jest już pewną przesadą, równie dobrze można mówić "Erdwa"

No tak, no cóż
Mi się już bardziej podoba Erdwa, przynajmniej oddaje (część) prawdy
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 10-29-2017, 20:15
magzloc magzloc jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2017
Posty: 143
Domyślnie

Chyba każdy fan Star Wars będzie wiedział, jak przeczytać R2D2. Po co to robić?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 05-08-2018, 22:10
SKonieczna SKonieczna jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 173
Domyślnie

Kiedy lata temu jako dziecko oglądałam Gwiezde Wojny (jeszcze na VHS) w oryginalnej wersji językowej myślałam, że R2D2 nazywa się właśnie Artur... Tak zrozumiałam. Ale uważam, że spolszczanie tej nazwy jest bezsensowne. Nazwy bohaterów tej sagi są szeroko rozpoznawalne w popkulturze i nie trzeba być wielkim fanem, żeby wiedzieć kto to R2D2 czy C3PO. Idąc drogą spolszczania niebawem mielibyśmy Łukasza Niebochodzącego...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 05-18-2018, 13:09
natt93 natt93 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 126
Domyślnie

To, czy będziemy spolszczać nazwy zależy od wielu czynników, czasami może to być wymóg kogoś, kto zleca nam tłumaczenie danego tekstu.
Jeżeli ktoś zainteresowany jest tym, w jaki sposób tłumaczone były neologizmy (czyli w sumie nazwy postaci i miejsc) w Harrym Potterze, to ma ciekawy artykuł:
[url]https://www.researchgate.net/publication/303753195_Kreatywnosc_tlumacza_O_translacji_neolog izmow_w_powiesci_fantastycznej_na_podstawie_polski ego_i_greckiego_przekladu_Harry'ego_Pottera_prepri nt[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 05-28-2018, 09:05
kost kost jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Posty: 121
Domyślnie

Wydaje mi się, że jeżeli wszyscy znają już w oryginale, to spalszczanie nie ma sensu. Ta wersja imienia brzmi bardzo sztucznie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 08-17-2018, 20:22
thorus26 thorus26 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 74
Domyślnie

Myślę, że większości przypadków, jeśli chodzi o literaturę, spolszczanie nazw nie ma sensu, ponieważ w ten sposób zabijamy klimat przekładanego przez nas tekstu. Są oczywiście wyjątki, jak np. przekład Harrego Pottera przez Polkowskiego, którego zmyślnie przełożone nazwy własne wyszły fantastycznie i ani trochę nie odebrały uroku świata przedstawionego. Ale należy się przy tym wykazać naprawdę dużą dozą kreatywności.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 08-19-2018, 10:56
Artickman Artickman jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 70
Domyślnie

Według mnie nazwy powinny być spolszczane tylko i wyłącznie w przypadku, gdy nowa nazwa zachowuje znaczenie starej, ale także jej "klimat". R2D2 jest numerem fabrycznym i próba spolszczenia jego fonetycznej wymowy jest zwyczajnie absurdalna. Uważam też, że ważna jest konsekwencja i tłumacząc jedną nazwę powinniśmy to zrobić też z pozostałymi, co w zdecydowanej większości książek czy filmów jest niewykonalne. Bezpiecznej jest pozostać przy oryginalnych nazwach, chyba, że docelowa widownia oczekuje ich spolszczeń (jak jest na przykład w przypadku bajek dla dzieci).
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 09-20-2018, 12:21
gallachadus gallachadus jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2018
Posty: 120
Domyślnie

Polecam zapoznanie się z ''filmikiem'' [url]https://www.youtube.com/watch?v=LvKFbDMD90A&feature=youtu.be&t=53m26s[/url] dodam, że sam osobiście nie jestem przekonany do spolszczania no ale jednak nie wszyscy muszą ''umieć w angielski''
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.