Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 08-29-2018, 11:26
thorus26 thorus26 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 74
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Harry96 Pokaż post
Jeżeli dobrze rozumiem znaczenie słowa ,,blachara" to jej odpowiednikiem prawdopodobnie jest "gold digger"
Raczej nie są to ekwiwalenty, ponieważ blachara oznacza dziewczynę/kobietę zainteresowana facetami mającymi szybkie i "odpicowane" samochody. Z kolei gold digger to dziewczyna/kobieta związująca się z facetem dla korzyści czysto materialnych.

Nawiązując do tematu wątku, podoba mi się słowo ratiocination, które często jest używane w kontekście detektywistycznymi, i oznacza mniej więcej "dochodzenie do prawdy poprzez wnikliwą analizę nawet najmniejszego szczegółu (np. analizowanie miejsca zbrodni).
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 08-29-2018, 16:07
Selina Selina jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 50
Domyślnie

Osobiście moim chyba najbardziej ulubionym nieprzetłumaczalnym zjawiskiem z języka fińskim jest kalsarikännit. Jest to picie alkoholu w samotności, w zaciszu własnego domu, w samej bieliźnie
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 09-04-2018, 14:21
wiola.cyrek wiola.cyrek jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2018
Posty: 10
Domyślnie untranslatability

Myślę, że nieprzekładalne są książki Witkacego czy Gombrowicza. Tłumacz musiałby wymyślić swój własny język.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.