Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #41  
Stary 08-09-2011, 19:07
xxpdxx xxpdxx jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2011
Posty: 8
Domyślnie

Dzięki dziewczyny za pomoc, na pewno znajdę coś dla siebie
Odpowiedź z Cytowaniem
  #42  
Stary 08-09-2011, 22:42
agnes2011 agnes2011 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 67
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez emilia83 Pokaż post
Myślę iż dobry pomysłem jest wykonywanie tłumaczeń dla osób znajomych, to zawsze jakaś praktyka i możliwość wyrobienia sobie marki. Trzeba od czegoś zacząć. Ja na przykład bardzo wielu znajomym wykonywałam tłumaczenia do pracy magisterskiej. Myślę, że dobrym pomysłem może być też odbycie wolontariatu w biurze tłumaczeniowym nad czym sama się zastanawiam.

Tylko że nie każdy może pozwolić sobie na wolontariat po studiach. Chyba, że będzie ślęczał po powrocie z pracy nad tłumaczeniami po nocach, co z pewnością nie jest korzystne... Choć pewnie na początku współpracy np. z biurem tłumaczeń trzeba zrobić przynajmniej próbkę tłumaczenia za darmo. W każdym razie nie wyobrażam sobie sytuacji, że po studiach miałabym się utrzymywać tylko z tłumaczeń - na początku musi być to coś dodatkowego, źródło dodatkowych pieniędzy.
A może jest wśród nas ktoś, komu udało się być tłumaczem bez takiego "etapu wstępnego"?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #43  
Stary 08-09-2011, 22:45
agnes2011 agnes2011 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 67
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez joannadebek Pokaż post
Fakt, o wiele łatwiej jest się zabrać do roboty, jak się ma z góry coś zlecone i to na jakiś określony termin ale sam pomysł jest niezły, jeśli nie możecie znaleźć pracy to wykorzystajcie te masy wolnego czasu na ćwiczenia, dokształcanie, certyfikaty, podyplomówki, itp. Dzięki temu nie tracimy kontaktu z językiem i nie mamy poczucia marnowanego czasu.
Zgadzam się w 100%, że nic nie działa lepiej niż z góry narzucony termin
Nic nie motywuje bardziej! I taka sytuacja uczy rozsądnego planowania pracy, systematyczności i kontrolowania jakości własnej pracy.
Wiem to z własnego doświadczenia. Co prawda nie tłumaczeniowego, ale także związanego z tekstami.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #44  
Stary 08-15-2011, 11:16
klaudiii klaudiii jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 33
Domyślnie

Czas na studiach dobrze jest wykorzystać na rożnego rodzaju praktyki czy kursy. Okres wakacji pozwala na zdobycie doświadczenia i rozeznania się jaka praca najbardziej nam odpowiada. Poza tym możemy odłożyć jakiś grosz.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.