Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 02-24-2012, 11:48
michal_k michal_k jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2011
Miejscowość: pl
Posty: 124
Domyślnie

Super tłumaczenie, fajnie się czyta.

Ostatnio edytowane przez KasiaGr : 11-12-2017 o 23:35. Powód: interpunkcja
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 02-24-2012, 17:47
karooola karooola jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 112
Domyślnie

Gratuluję! Zastanawiam się, jak długo trwało tłumaczenie? Czy było pisane w przypływie natchnienia czy to wynik ciężkiej pracy?

Ostatnio edytowane przez KasiaGr : 11-12-2017 o 23:35. Powód: interpunkcja
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 02-25-2012, 20:11
kasia79 kasia79 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 109
Domyślnie

Bardzo miło przypomnieć sobie wiersze, które znamy z dzieciństwa i bardzo lubimy. Tłumaczenie bardzo dobre, przyjemne dla ucha.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #24  
Stary 02-25-2012, 21:15
dolinka79's Avatar
dolinka79 dolinka79 jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 452
Domyślnie

I widzę kolejny wierszyk na forum z cyklu ulubionych mojego Synia Gratuluję !!! Bardzo udane tłumaczenie -> z humorem i "lekkie"
__________________
"Quid Te Non Necaverit, Certe Confirmabit"
Odpowiedź z Cytowaniem
  #25  
Stary 02-26-2012, 11:04
alutkaz alutkaz jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2011
Miejscowość: Gdańsk
Posty: 108
Domyślnie

Bardzo zgrabne tłumaczenie. Tylko skąd natchnienie do wyboru tego wiersza?

Ostatnio edytowane przez KasiaGr : 11-12-2017 o 23:36. Powód: interpunkcja, brak spacji
Odpowiedź z Cytowaniem
  #26  
Stary 02-26-2012, 13:46
Gwidon88 Gwidon88 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miejscowość: Będlewo
Posty: 103
Domyślnie

Rymy nie wszędzie "clickają", ale ogółem bardzo mi się podobał. Udało się uniknąć słów kojarzonych z rasizmem.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #27  
Stary 02-26-2012, 15:19
Tiny Tiny jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miejscowość: Győr, Budapest
Posty: 119
Domyślnie

Super ci wyszło
Odpowiedź z Cytowaniem
  #28  
Stary 02-27-2012, 12:32
olaq20's Avatar
olaq20 olaq20 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miejscowość: Pabianice
Posty: 93
Domyślnie

Wow! Świetne tłumaczenie! Oddaje sens, nie jest rasistowski, ma rymy, przyjemnie się czyta i na pewno nadaje się dla dzieci. Świetna robota!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #29  
Stary 02-27-2012, 13:16
wojtekbo wojtekbo jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 116
Domyślnie

Tłumaczenie moim zdaniem świetne. Nie bardzo rozumiem burzę wokół określenia murzynek. Sprawdzają się słowa starej piosenki Kazika: "Okazało się, że pastor King nie był Murzynem, ani czarnym – on był Afroamerykaninem". A teraz podobno w imię poprawności politycznej nie powinno używać się określenia eskimos. To jest jakieś chore.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #30  
Stary 02-27-2012, 13:57
olaka olaka jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 84
Domyślnie

Suuper! Bardzo mi się podobają rymy!
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.