Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 02-16-2012, 15:22
MarV's Avatar
MarV MarV jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miejscowość: Bielsko-Biała
Posty: 205
Domyślnie

Początek super, natomiast w 5 wersie zabrakło mi tego "but", wtedy może nawet byłoby bardziej czytelne, że chodzi o świat. Poza tym muszę przyznać, że ja słówko "suffice" rozumiem zupełnie inaczej Tak na szybko:

Lecz gdyby zginąć miał raz jeszcze,
o nienawiści tyle wiem,
by powiedzieć, że lód równie dobry
i zagłady godny.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 02-16-2012, 16:33
BWJD BWJD jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2011
Posty: 120
Domyślnie

Bardzo lubię Frosta i bardzo mi się rytm w Twoim tłumaczeniu spodobał. Gratuluję!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 02-16-2012, 16:45
IWKA IWKA jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Nov 2008
Miejscowość: Poland
Posty: 1 676
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez MarV Pokaż post
Początek super, natomiast w 5 wersie zabrakło mi tego "but", wtedy może nawet byłoby bardziej czytelne, że chodzi o świat. Poza tym muszę przyznać, że ja słówko "suffice" rozumiem zupełnie inaczej Tak na szybko:

Lecz gdyby zginąć miał raz jeszcze,
o nienawiści tyle wiem,
by powiedzieć, że lód równie dobry
i zagłady godny.
ja też suffice rozumiem nieco inaczej , ale tutaj zadziałałam po swojemu. Mam nadzieje, że zaproponowana przeze mnie wersja przekładu nie jest najgorsza. generalnie, piszę wiersze po polsku. tłumaczeń nie podejmuję się za często, chyba tylko po to, by spróbować, nie jestem godna .

dziękuję serdecznie Martuś.
__________________
IWKA
Odpowiedź z Cytowaniem
  #24  
Stary 02-16-2012, 16:46
IWKA IWKA jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Nov 2008
Miejscowość: Poland
Posty: 1 676
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez BWJD Pokaż post
Bardzo lubię Frosta i bardzo mi się rytm w Twoim tłumaczeniu spodobał. Gratuluję!
Bardzo dziękuję! Dla mnie to wieczne próby, choć próbować lubię.
__________________
IWKA
Odpowiedź z Cytowaniem
  #25  
Stary 02-16-2012, 21:33
MarV's Avatar
MarV MarV jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miejscowość: Bielsko-Biała
Posty: 205
Domyślnie

Moja droga nie ma za co, przyczepiłam się, bo sama często daje się ponieść twórczości, aż za bardzo Generalnie tłumaczenie jest naprawdę fajne
Odpowiedź z Cytowaniem
  #26  
Stary 02-16-2012, 21:36
IWKA IWKA jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Nov 2008
Miejscowość: Poland
Posty: 1 676
Domyślnie

MarV; twórcze myślenie jest zawsze w cenie...
__________________
IWKA
Odpowiedź z Cytowaniem
  #27  
Stary 02-17-2012, 10:56
madam1119 madam1119 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miejscowość: Łódź
Posty: 113
Domyślnie

Uważam, że tłumaczenie naprawdę jest znakomite. Jakieś tam przoeczenia, o których pisali przedmówcy, to błahostki. Sens i rytm oddane świetnie!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #28  
Stary 02-17-2012, 11:42
IWKA IWKA jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Nov 2008
Miejscowość: Poland
Posty: 1 676
Domyślnie

Thank You, Madam
__________________
IWKA
Odpowiedź z Cytowaniem
  #29  
Stary 02-17-2012, 11:54
eovka eovka jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 135
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez IWKA Pokaż post
Eovka; nie wiem czy to od razu niepoprawność. Ja wolę czasem nie odmieniać nazwiska, choć zdaję sobie sprawę z tego, że niektóre są wyjątkowo wdzieczne.
Zmieniłam nagłówek na taki, jaki miał być pierwotnie - teraz już nie ma wątpliwości. Dzięki.
Z językowego punktu widzenia - tak: [url]http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629618[/url] - Frost jak Diderot, Mitterrand, nie ma nic o tym, że jest dowolność i można nie odmieniać w ogóle. Których odmianę można czasem pominąć: "Pewnym ułatwieniem dla piszących może być możliwość nieodmieniania niektórych nazwisk, dopuszczalna, gdy nazwisko zostanie poprzedzone imieniem lub rzeczownikiem pospolitym (np. minister, prezydent). Możliwość taka dotyczy głównie nazwisk zakończonych na -e, -o oraz akcentowanych na ostatniej sylabie. Jeśli tego rodzaju możliwość w odniesieniu do określonego nazwiska istnieje, zostało to podane w odpowiednim artykule hasłowym słownika" ([url]http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629614[/url]). Jak dokładnie jest z Frostem, tutaj: [url]http://so.pwn.pl/lista.php?co=Frost[/url].
Ale to takie już moje polonistyczne czepianie się i dokładne wyjaśnienie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #30  
Stary 02-17-2012, 12:09
IWKA IWKA jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Nov 2008
Miejscowość: Poland
Posty: 1 676
Domyślnie

Eovka; ależ ja jestem wdzięczna za każde wyjaśnienie czy czepianie się. Od tego się nie głupieje - przeciwnie. Mogę tylko na tym skorzystać. Źródło, które podałaś jest dla mnie wiarygodne, na pewno. Nie wiem. Co do odmiany nazwisk...Wolę je czasami zostawić nienaruszone, może ma to wymiar psychologiczny.
Wiem, jakie były opinie niejednego polonisty odnośnie mojego nazwiska. Jedni mówili, że jest absolutnie nieodmienne, inni, że jak najbardziej chcieli je odmieniać. Efekt był taki, że wymyślali takie formy, które nawet mnie dziwiły, a przecież ja to nazwisko znam najdłużej . Przychylam się do zdania tych, którzy zostawiają je bez przekształceń. Tak jest najbardziej neutralnie. Dodam, że moje nazwisko nie jest szczególnie skomplikowane. Tym bardziej dziwiło mnie, co ludzie "kreatywni" potrafili z nim zrobić.
Wiem, że nazwisko Frost nie jest tak problematyczne, ale... No właśnie. Wolę nie ruszać. Może się kiedyś odblokuję. Tyle ode mnie. Serdecznie.
__________________
IWKA
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.