Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 08-28-2011, 00:17
Margueritegp Margueritegp jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Miejscowość: Poznan, Poland
Posty: 34
Domyślnie

Myślę,że student po jednym kierunku studiów w dzisiejszych czasach ma mniejsze "wzięcie" niż student po dwóch albo i więcej kierunkach pokrewnych. Dlatego też dziś student po filologi poszukujący pracy ma mniejsze szanse na jej zdobycie. Gdyż dziś każdy potrzebuje do pracy kogoś co zamiast jednej rzeczy może zrobić 3 i 4 prace, a w rzeczywistości zastąpić 3 lub 4 osoby. Stąd też dziś osoby po jednym kierunku studiów mają trudności ze znalezieniem pracy. Ja, osobiście, studiowałam filologię angielską z romanistyką, stąd też mogę powiedzieć, że znam 2 języki, aczkolwiek posiadam takich kwalifikacji, aby tłumaczyć nie tylko z pol. na ang. i odwrotnie, ale nie do końca posiadam kwalifikacje na tłumaczenia z ang. na fr. Aczkolwiek z doświadczenia wiem, ż eim więcej zna się języków tym większe szanse na zdobycie pracy.
__________________
Małgorzata Pietrzak
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 08-28-2011, 00:57
Joasia:) Joasia:) jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 97
Domyślnie

Oczywiście. Obecnie po samej filologii nie ma się w sumie nic...oprócz papierka. Na rynku owszem szukają osób znające język angielski, ale też wymagają aby znać chociaż jeszcze jeden język. A co do samej pracy w tłumaczeniach to jedna kombinacja językowa to też już za mało. Nie wspomnę już, że oprócz języków wymagają też doświadczenia, a studiując dziennie ciężko jest takowe zdobyć.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 08-28-2011, 10:13
jo_anka_ jo_anka_ jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 120
Domyślnie

Ja znam rosyjski (filologia ros.), angielskiego uczyłam się cale życie (od dziecka), niemiecki w miarę komunikatywnie, hiszpański podstawy, ukraiński pobieżnie. Niestety obecnie używam tylko rosyjskiego i angielskiego, dlatego też, żeby móc porozmawiać z kimś po niemiecku czy hiszpańsku musiałabym sobie trochę przypomnieć.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #24  
Stary 08-28-2011, 12:00
majakiszka majakiszka jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 85
Domyślnie

Ja znam biegle angielski, niemiecki na poziomie b1, suahili na b2, a od października zaczynam się uczyć hiszpańskiego. W przyszłości bardzo bym chciała nauczyć się szwedzkiego, podobny jest dość do niemieckiego więc myślę, że nie będę z nim miała problemów o ile się znajdzie czas
Odpowiedź z Cytowaniem
  #25  
Stary 08-28-2011, 12:36
Ania Gawlikowska Ania Gawlikowska jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 77
Domyślnie

Słuchajcie, mnie się wydaje, że znajomość a Znajomość języka to zupełnie dwie rzeczy. Ja znam angielski na C2 (mgr i CPE), niemcki na B2 i hiszpański na B1 (dopiero zaczęłam sie uczyć). Jednak znajomość języka na takim poziomie, aby móc tłumaczyć, to moim zdaniem zupełnie inna sprawa. Mimo, że uczę się ang. od ok.15 lat, to tłumaczenie z i na ang. jest bardzo wymagające (szczególnie ustne) i nie umiem sobie wyobrazić kiedy będę mogła tłum. z i na hiszpański...a bardzo bym chciała.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #26  
Stary 09-02-2011, 23:19
sylwia83 sylwia83 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 172
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Ania Gawlikowska Pokaż post
Słuchajcie, mnie się wydaje, że znajomość a Znajomość języka to zupełnie dwie rzeczy. Ja znam angielski na C2 (mgr i CPE), niemcki na B2 i hiszpański na B1 (dopiero zaczęłam sie uczyć). Jednak znajomość języka na takim poziomie, aby móc tłumaczyć, to moim zdaniem zupełnie inna sprawa. Mimo, że uczę się ang. od ok.15 lat, to tłumaczenie z i na ang. jest bardzo wymagające (szczególnie ustne) i nie umiem sobie wyobrazić kiedy będę mogła tłum. z i na hiszpański...a bardzo bym chciała.
W pełni się zgadzam z tą opinią, że istnieje ogromna różnica między znajomością komunikatywną języka obcego a taką znajomością, by tłumaczyć.
Ja znam angielski na poziomie C1 i hiszpański na B1 i chcę dalej się uczyć i wiem również, że jeśli chcę tłumaczyć hiszpański muszę jeszcze bardzo dużo się nauczyć. Poza tym jak już wyżej wspomniano, znajomość tylko angielskiego już nie wystarcza. Obecnie mówi się, że każdy włada angielskim, ale jak co do czego przyjdzie to wychodzi na to, że to bardzo słaba znajomość angielskiego...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #27  
Stary 09-02-2011, 23:58
bartek_t bartek_t jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 240
Domyślnie

Angielski C2 (CPE i mgr), niemiecki B2. W planach jakis jezyk egzotyczny
__________________
Pozdrawiam Bartek
Odpowiedź z Cytowaniem
  #28  
Stary 09-03-2011, 00:37
xemkax's Avatar
xemkax xemkax jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2009
Miejscowość: Krakow
Posty: 132
Domyślnie

Hiszpański C2, Angielski B2, Portugalski A2, Kataloński A1/A2, Niemiecki A1.
__________________
"If intelligence does not exist at birth, it will not exist at all." - Salvador Dalí
Odpowiedź z Cytowaniem
  #29  
Stary 09-03-2011, 00:39
xemkax's Avatar
xemkax xemkax jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2009
Miejscowość: Krakow
Posty: 132
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Margueritegp Pokaż post
Myślę,że student po jednym kierunku studiów w dzisiejszych czasach ma mniejsze "wzięcie" niż student po dwóch albo i więcej kierunkach pokrewnych. Dlatego też dziś student po filologi poszukujący pracy ma mniejsze szanse na jej zdobycie. Gdyż dziś każdy potrzebuje do pracy kogoś co zamiast jednej rzeczy może zrobić 3 i 4 prace, a w rzeczywistości zastąpić 3 lub 4 osoby. Stąd też dziś osoby po jednym kierunku studiów mają trudności ze znalezieniem pracy. Ja, osobiście, studiowałam filologię angielską z romanistyką, stąd też mogę powiedzieć, że znam 2 języki, aczkolwiek posiadam takich kwalifikacji, aby tłumaczyć nie tylko z pol. na ang. i odwrotnie, ale nie do końca posiadam kwalifikacje na tłumaczenia z ang. na fr. Aczkolwiek z doświadczenia wiem, ż eim więcej zna się języków tym większe szanse na zdobycie pracy.
Ja uważam, że lepiej robić jedną rzecz, a dobrze, zwłaszcza, że w tłumaczeniu liczy się specjalizacja i doświadczenie.
__________________
"If intelligence does not exist at birth, it will not exist at all." - Salvador Dalí
Odpowiedź z Cytowaniem
  #30  
Stary 09-03-2011, 09:23
laurelindorinan laurelindorinan jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 166
Domyślnie

francuski c1
angielski b1

uczyłam się też kiedyś niemieckiego, ale z braku chęci (głupoty) wszystko zapomniałam

teraz planuję rozpocząć hiszpański i rosyjski
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.