![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
||||
|
||||
![]() Ostatnio natknęłam się na zaskakujące zwroty dotyczące związków, których wcześniej nie słyszałam.
Na przykład: Head over heels in love- zakochany po uszy A man/woman after my own heart- czyli ktoś kogo lubisz, bo uważasz, że jest taki sam jak ty (chyba nie mamy takiego zwrotu po polsku) Bumpy relationship- wyboisty związek I coś o problemach w związkach: To die of a broken heart- umrzeć z miłości To hate someone's guts- Szczerze kogoś nienawidzieć To have it in for someone, czyli mieć coś do kogoś ( nie lubić kogoś) Znacie jeszcze jakieś ciekawe zwroty? |
|
||||
|
||||
![]() go dutch - to go on a date where each person pays half of the expenses
have a thing for (someone) - to be attracted and care about someone hung up on (someone) - to be obsessed with another person, to be interested in another person kiss and makeup - to become friends again after a fight or argument After they have a fight the couple is quick to kiss and make up. puppy love - infatuation (strong feelings of love) between school-age children or teenagers |
|
|||||
|
|||||
![]() a two-timer - a person who's in two relationships at the same time
|
|
||||
|
||||
![]() friend(s) with benefits - a friend with whom one has a casual sexual relationship
|
|
||||
|
||||
![]() Dla wszystkich, którzy chcieliby zapoznać się z większą liczbą takich zwrotów - przydatne linki
![]() [url]http://www.english-at-home.com/idioms/love-idioms/[/url] [url]http://www.idiomconnection.com/relationship.html[/url] na tej drugiej jest nawet quiz dotyczący owych zwrotów ![]() |
|
||||
|
||||
![]() to kiss and tell - ujawnić romans ze znaną osobistością
|
|
|||||
|
|||||
![]() może nie jest to do końca związane z "miłością" (no, może z miłością do pieniędzy tak
![]() gold digger - someone, usually a woman, who tries to sexually attract a rich person, usually a man, in order to get presents or money |
|
||||
|
||||
![]() to hit it off with sb = to quickly become good friends with someone
to get on with sb - być w dobrych stosunkach z kimś to fall for sb - zakochać się to be lovey-dovey - gołąbeczki ![]() a na koniec: to tie the knot = get married |
|
|||||
|
|||||
![]() all's fair in love and war - wszystkie chwyty są dozwolone w miłości i na wojnie
__________________
If you're not failing every now and again, it's a sign you're not doing anything very innovative. - Woody Allen |
|
||||
|
||||
![]() Dwa ode mnie:
an old flame- a person with whom you had a relatioship in the past ('była/były' ![]() carry a torch for sb- to secretly love someone who doesn't love you |