![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
||||
|
||||
![]() to bite off more than one can chew - porwać się na coś z czym nie możemy sobie poradzić, wziąć na siebie za dużo
![]() |
|
||||
|
||||
![]() buy a lemon – kupić produkt niskiej jakości - nie wiem jak wy ale uważam że cytryny są bardzo dobre
![]() ![]() tough cookie – twarda sztuka (twardziel) - niby twardziel ale jednak ciasteczko ![]() |
|
||||
|
||||
![]() like bread without butter - jak ryba bez wody
as pale as pastry as keen as mustard- chętny |
|
||||
|
||||
![]() sell like hot cakes sell vey well
have a finger in every pie be involved in many different activities bring home the bacon zarabiać na życie/rodzinę |
|
||||
|
||||
![]() food for thought
it is not my cup of tea |
|
||||
|
||||
![]() be as nutty as a fruit cake – być zupełnym świrem
like two peas in a pod – jak dwie krople wody money for jam– łatwe pieniądze mutton dressed as lamb – z tyłu liceum z przodu muzeum one smart cookie – osoba zaradna peach fuzz – słaby zarost (meszek) piece of cake – łatwizna |
|
||||
|
||||
![]() use your noodle! – użyj mózgu!
|
|
||||
|
||||
![]() apple of one’s eye – czyjeś oczko w głowie
as different as chalk and cheese – krańcowo różny, jak niebo i ziemia bad egg – paskudny typ (o osobie) be as nutty as a fruit cake – być zupełnym świrem be cool as a cucumber – być opanowanym big cheese – szycha, gruba ryba bread and butter – chleb powszedni, główne środki utrzymania bring home the bacon – zarabiać na chleb butter somebody up – podlizywać się komuś buy a lemon – kupić produkt niskiej jakości |
|
||||
|
||||
![]() to have a cup of joe - iść na kawę
carrot top - ktoś rudy freeze one's buns off - bardzo zmarznąć |