Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 03-13-2017, 11:44
maly_chinczyk maly_chinczyk jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2017
Posty: 120
Domyślnie Tłumaczenia - od czego zacząć?

Witajcie forumowicze proszę, doradźcie od czego zaczynaliście swoją przygodę z tłumaczeniami i swoje pierwsze tłumaczenia? Od agencji tłumaczeń? Stron internetowych? Gdzie zapukać żeby zacząć?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 03-13-2017, 12:07
Kasia88 Kasia88 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2017
Posty: 121
Domyślnie

Polecam zrobienie kilku tłumaczeń w ramach wolontariatu, np. możesz znaleźć jakieś organizacje pozarządowe na stronie ngo.pl Zdobędziesz doświadczenie i referencje. Poza tym, jeśli jesteś ciągle studentem dobrze jest udzielać się w kołach studenckich. No i wysyłać CV do biur tłumaczeń, a nóż ktoś się skusi i da Ci szansę. Powodzenia!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 03-20-2017, 14:21
madziambalena madziambalena jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2017
Posty: 85
Domyślnie

Tłumaczyłam głównie CV znajomym, rozpuszczałam wici. Działa tzw. z polecenia...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 03-21-2017, 11:57
dominikaj dominikaj jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2016
Posty: 127
Domyślnie

To prawda, że na początku dobrze trochę popracować za darmo - praktyki, wolontariat, projekty na uczelni.

Ostatnio edytowane przez ewelina1610 : 06-11-2017 o 22:22.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 03-22-2017, 22:31
sara544 sara544 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2017
Posty: 30
Domyślnie

Nabranie doświadczenia w ramach jakichś praktyk to dobry pomysł, niestety problemem może być znalezienie odpowiedniego miejsca, firmy czy biura raczej nie są chętne na przyjmowanie praktykantów, przynajmniej tak wynika z mojego doświadczenia. Brakuje miejsc, w których studenci mogliby się podszkolić w wybranej dziedzinie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 03-26-2017, 14:49
maly_chinczyk maly_chinczyk jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2017
Posty: 120
Domyślnie

Z tego co obserwuję, często nie przyjmują mnie jako tłumacza ponieważ brakuje wykształcenia (nie inżynier, nie księgowa)...lingwiści nie mają łatwo..

Ostatnio edytowane przez ewelina1610 : 06-11-2017 o 22:20. Powód: Interpunkcja
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 05-29-2017, 11:00
klaudiab's Avatar
klaudiab klaudiab jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2017
Posty: 125
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Kasia88 Pokaż post
Polecam zrobienie kilku tłumaczeń w ramach wolontariatu, np. możesz znaleźć jakieś organizacje pozarządowe na stronie ngo.pl Zdobędziesz doświadczenie i referencje. Poza tym, jeśli jesteś ciągle studentem dobrze jest udzielać się w kołach studenckich. No i wysyłać CV do biur tłumaczeń, a nóż ktoś się skusi i da Ci szansę. Powodzenia!
Ciekawy pomysł z tymi organizacjami pozarządowymi.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 06-29-2017, 15:58
Łukasz_B Łukasz_B jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: May 2017
Posty: 120
Domyślnie

Ja chyba osobiście zacząłbym właśnie od wolontariatu i poprostu od roznoszenia ulotek wśród znajomych, w celu zrobienia małej reklamy. Niestety stawki na pewno minimalne,ale od czegoś trzeba zacząć.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 07-06-2017, 15:36
AnnaRG AnnaRG jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Posty: 25
Domyślnie

Problem z wolontariatem, zleceniami od znajomych itp. jest taki, że nie mamy feedback- u co do jakości naszej pracy. Szukałabym więc jednak praktyk lub zleceń po których możemy liczyć na uwagi niezbędne do rozwoju i pracy nad warsztatem.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 07-06-2017, 23:15
Pronia Pronia jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Miejscowość: Legnica
Posty: 33
Domyślnie Prywatne szkoły językowe

Cytat:
Zamieszczony przez AnnaRG Pokaż post
Problem z wolontariatem, zleceniami od znajomych itp. jest taki, że nie mamy feedback- u co do jakości naszej pracy. Szukałabym więc jednak praktyk lub zleceń po których możemy liczyć na uwagi niezbędne do rozwoju i pracy nad warsztatem.
Zgadzam się z Tobą. Sama mam za sobą wiele tłumaczeń zleconych przez znajomych i rodzinę, którzy głównie myślą, ze "co to dla Ciebie?!" A kiedy coś zrobisz to brak nam tej informacji zwrotnej. Ja polecam prywatne szkoły językowe. Często zdarza się, że kiedy komuś nie zależy na tłumaczeniu przysięgłym i taka osoba zgłosi się do prywatnej szkoły językowej. Ja sama zaraz po studiach tak rozpoczęłam swoja przygodę z tłumaczeniami.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.