Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 08-15-2011, 11:52
agatha agatha jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 116
Domyślnie Samodzielna nauka

Czy uważacie, że można samemu nauczyć się języka obcego i osiągnąć taki jego poziom aby w przyszłości zostać tłumaczem lub chociaż posługiwać się nim bez żadnych trudności. Często słyszy się o ludziach, którzy tylko dzięki oglądaniu obcojęzycznej telewizji czy czytaniu zagranicznej prasy nauczyli się języka i teraz się nim płynnie posługują. Chociaż takie osłuchanie z językiem na pewno jest ważne wydaje mi się, że osoba pozbawiona podstaw gramatyki, słowotwórstwa itp będzie miała problemy z poprawnym wysławianiem się i dorównaniem wyedukowanemu filologowi. A wy jak uważacie?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 09-20-2011, 13:03
edytag edytag jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 79
Domyślnie

Wydaje mi się, że jest możliwa samodzielna nauka, ale to nie jest to samo co wiedza wyedukowanego filologa. Samouk, np. przez oglądanie TV w obcym języku, nabywa raczej umiejętności - mówienia, słuchania, podczas gdy filolog ma również wiedzę. Oprócz teorii gramatyki ma również inne podstawy - fonetyka, literatura, historia języka. Nauka samodzielna różni się też od nauki pod okiem nauczyciela tym, że możemy zostać ocenieni - wiemy jakie robimy błędy i jak je poprawić.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 09-20-2011, 13:22
anjie's Avatar
anjie anjie jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 100
Domyślnie

Może i taka osoba będzie miała problemy w dorównaniu prawdziwemu filologowi ale pytanie: Czy mu to potrzebne? Jeśli ktoś decyduje się na samodzielną naukę języka to zwykle chce go opanować w stopniu komunikatywnym(np. do rozmów w pracy, wyjazdów), na filologie idą osoby, które chcą związać karierę z językiem (np. nauczyciel, tłumacz).
Uważam, że samodzielna nauka może być nawet skuteczniejsza od różnych kursów bo człowiek sam sobie wybiera metodę, czas i poziom.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 09-20-2011, 15:10
lenor lenor jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Miejscowość: Łódź
Posty: 105
Domyślnie

Zgadzam się z powyższymi wypowiedziami. Samodzielna nauka jak najbardziej jest możliwa i pozwala na opanowanie języka w stopniu komunikatywnym. Jednak aby zostać tłumaczem, zdecydowanie potrzebna jest dodatkowa wiedza językowa. Zdarzają się tłumacze, którzy nie są filologami, ale nie są też samoukami, z reguły mają jakieś kursy, certyfikaty a więc uczestniczyli w formalnym procesie nauki.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 09-20-2011, 17:23
Pati Pati jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 80
Domyślnie

Uważam, że można nauczyć się samemu języka obcego, oczywiście w oparciu o jakieś książki, gramatyki (nie wyobrażam sobie, że można uczyć się języka obcego bez gramatyki. Oprócz budowania zasobu słów, gramatyka to nieodłączny element nauki języka), specjalne programy do nauki. Oglądanie obcojęzycznej telewizji, czytanie książek w oryginale czy przeglądanie stron internetowych na pewno przyspieszy proces przyswajania języka. Jednak samodzielna nauka wymaga dużej motywacji, zaangażowania i samodyscypliny.
To prawda, że może nie dorównać znajomością języka filologowi, ponieważ ten oprócz znajomości języka, ma również wiedzę o języku- poznaje zasady, przyczyny danego zjawiska, rozumie procesy, jakie zachodzą w języku.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 09-20-2011, 17:34
kasiaczekw88 kasiaczekw88 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Miejscowość: Warsaw, Poland
Posty: 86
Domyślnie

Myślę, że na początku warto jest jednak uczyć się z czyjąś pomocą - chodzić na kurs chociażby. Gramatyka jest niestety podstawą, jeżeli chce się dany język porządnie opanować. Trzeba trochę przecierpieć. Gdy osiągnie się pewien już poziom zaawansowania można przystąpić do całkowicie samodzielnej nauki. Wystarcza to do osiągnięcia dobrego poziomu w przypadku tłumacza pisemnego (i do ogólnej komunikacji, np. w podróży), ale z tłumaczeniem ustnym już gorzej...
__________________
Kasieńka
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 09-20-2011, 22:12
Sonia Sonia jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 156
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez anjie Pokaż post
Może i taka osoba będzie miała problemy w dorównaniu prawdziwemu filologowi ale pytanie: Czy mu to potrzebne? Jeśli ktoś decyduje się na samodzielną naukę języka to zwykle chce go opanować w stopniu komunikatywnym(np. do rozmów w pracy, wyjazdów), na filologie idą osoby, które chcą związać karierę z językiem (np. nauczyciel, tłumacz).
Uważam, że samodzielna nauka może być nawet skuteczniejsza od różnych kursów bo człowiek sam sobie wybiera metodę, czas i poziom.
Zgadzam się z Tobą. Często bywa tak, że ludziom uczącym się języków obcych, nie jest potrzebna wystudiowana wiedza filologa. Bardziej interesuje ich stopień komunikatywny języka uczonego, tak aby byli w stanie posługiwać się nim na co dzień.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 09-20-2011, 23:26
monique_m monique_m jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 123
Domyślnie

Do samodzielnej nauki języka konieczna jest samodyscyplina i ogromna motywacja, oraz takie zorganizowanie sobie czasu, żeby regularnie usiąść z książką czy nagraniem i poćwiczyć. Po spełnieniu tych warunków samodzielną naukę języka uważam za możliwą. Przyda się też poszukiwanie kontaktu z autentycznym językiem np. rozmowy na czacie, czytanie w języku, którego się uczymy itp.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 09-20-2011, 23:33
Aga12 Aga12 jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Aug 2011
Posty: 2 354
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez edytag Pokaż post
Wydaje mi się, że jest możliwa samodzielna nauka, ale to nie jest to samo co wiedza wyedukowanego filologa. Samouk, np. przez oglądanie TV w obcym języku, nabywa raczej umiejętności - mówienia, słuchania, podczas gdy filolog ma również wiedzę. Oprócz teorii gramatyki ma również inne podstawy - fonetyka, literatura, historia języka. Nauka samodzielna różni się też od nauki pod okiem nauczyciela tym, że możemy zostać ocenieni - wiemy jakie robimy błędy i jak je poprawić.
Do tłumaczeń pisemnych fonetyka nie jest potrzebna. Do tłumaczeń specjalistycznych literatura też nie jest potrzebna, historia języka zresztą też.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 09-20-2011, 23:44
olagu's Avatar
olagu olagu jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 88
Domyślnie

Wszystko zależy od charakteru danej osoby ponieważ do samodzielnej nauki języka jest potrzebna ogromna motywacja i samodyscyplina. Mi się nie udało. Próbowałam się sama uczyć hiszpańskiego i niderlandzkiego, za każdym razem kończyło się na pięciu- sześciu pierwszych lekcjach z podręcznika. Po prostu potrzebuję nad sobą bata. Natomiast znajomy moich rodziców samodzielnie nauczył się biegle angielskiego, francuskiego i niemieckiego- ze wszystkich tych języków ma certyfikaty. Znam nawet ławkę w parku, na której w wolnych chwilach wkuwał słówka, muszę któregoś dnia ją wypróbować bo może ma jakieś magiczne właściwości
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.