Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #51  
Stary 07-28-2014, 00:57
piotr.sabacinski piotr.sabacinski jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2014
Posty: 120
Domyślnie

Moim zdaniem książki Jacka Piekary (Cykl Inkwizytorski) świetnie nadają się zarówno do czytania jak i do tłumaczenia. Cykl inkwizytorski jest nieźle napisany a do tego realia średniowiecznej europy i odniesienia do uniwersalnej kultury tamtego okresu są w miarę łatwe do przełożenia. Ciekawe tylko, czy znajdzie się wydawca odważny na tyle, by zlecić tłumaczenie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #52  
Stary 07-28-2014, 01:42
psuchozebrski psuchozebrski jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2014
Posty: 119
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Azariah Pokaż post
Raczej słyszałam o przekładach polskiej fantastyki na czeski ("Kłamca" Jakuba Ćwieka)
Byłoby to całkiem niezłe moim zdaniem, jak i niezbyt wymagające tłumaczenie jako że Ćwiek wtrąca w swoich dziełach sporo amerykanizmów oraz kontekstów z kultury amerykańskiej.

Cytat:
Zamieszczony przez piotr.sabacinski Pokaż post
Moim zdaniem książki Jacka Piekary (Cykl Inkwizytorski) świetnie nadają się zarówno do czytania jak i do tłumaczenia. Cykl inkwizytorski jest nieźle napisany a do tego realia średniowiecznej europy i odniesienia do uniwersalnej kultury tamtego okresu są w miarę łatwe do przełożenia. Ciekawe tylko, czy znajdzie się wydawca odważny na tyle, by zlecić tłumaczenie.
Jako wielki fan twórczości p. Piekary, a szczególnie Cyklu Inkwizytorskiego podpisuję się pod tym gorąco
Może jakaś petycja do Fabryki Słów?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #53  
Stary 07-28-2014, 04:56
ślepekiszki's Avatar
ślepekiszki ślepekiszki jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2012
Posty: 375
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez psuchozebrski Pokaż post
Jako wielki fan twórczości p. Piekary, a szczególnie Cyklu Inkwizytorskiego podpisuję się pod tym gorąco
Może jakaś petycja do Fabryki Słów?
A co ma wydawca polski do wydania po angielsku?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #54  
Stary 07-28-2014, 14:37
JakubS89 JakubS89 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2014
Posty: 43
Domyślnie

Tak swoją drogą to przypomina mi się "Gambit" Michała Cholewy, rzadki przykład tzw. militarnego S-F polskiej produkcji, w którym armia Unii Europejskiej (z Polakiem jako głównym bohaterem) walczy ze... Stanami Zjednoczonymi. Książka ósmym cudem świata raczej nie jest, ale okazała się lepsza, niż się z opisów spodziewałem.

Biorąc pod uwagę, do jakich czytelników najczęściej skierowane jest militarne S-F w krajach anglojęzycznych, zawsze ciekawiło mnie, jak "Gambit" zostałby tam odebrany. (i czy ktoś wybuchłby z wściekłości)
Odpowiedź z Cytowaniem
  #55  
Stary 07-30-2014, 22:14
ślepekiszki's Avatar
ślepekiszki ślepekiszki jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2012
Posty: 375
Domyślnie

Całkiem sprawnym - choć niekoniecznie wielce głębokim - czytadłem była książka "Ja, Gelerth" Władysława Pasikowskiego (tak, tak, tego od "Psów"). Takie trochę "militarne SF". Polecam na plażę czy do pociągu. Znacie tę pozycję?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #56  
Stary 08-04-2014, 22:00
qwerty qwerty jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2014
Posty: 109
Domyślnie

Jeśli chodzi o polskie "towary eksportowe" z gatunku fantastyki, to ode mnie wędruje kolejny głos na Grzędowicza Jeśli wiedźmin robi na świecie karierę nawet mimo dość kiepskiego (podobno) tłumaczenia, to osobiście uważam, że Pan Lodowego Ogrodu (zwłaszcza pierwszy tom) tamtejszych odbiorców by po prostu, mówiąc kolokwialnie "zaorał". A jak jeszcze pomyślę sobie o ewentualnej ekranizacji w holywoodzkim stylu (czyli Władca Pierścieni skrzyżowany z Matrixem)... pomarzyć dobra rzecz.

"Księgę Jesiennych Demonów" również wspominam bardzo miło. Pamiętam nawet, że jedno z opowiadań zdołało wzbudzić we mnie coś na kształt krótkotrwałego epizodu depresyjnego.

A tak na marginesie - "Lód" Dukaja już jakiś czas temu miał doczekać się wydania anglojęzycznego, jednak w sieci ani widu ani słychu na ten temat. Czy ktoś wie jaki finał znalazła ta sprawa?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #57  
Stary 08-11-2014, 15:11
JakubS89 JakubS89 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2014
Posty: 43
Domyślnie

Dobre pytanie. Jedyne, co o "Lodzie" słyszałem, to to, że był jednym ze zwycięzców Nagrody Literackiej Unii Europejskiej, z czego tytułu miał dostać wsparcie unijne co do tłumaczenia na inne języki UE. Istnieje obecnie ok. 47 stron tekstu w języku angielskim: (wydaje się, że jak najbardziej oficjalnie na stronie wydawnictwa)
[url]http://dukaj.wydawnictwoliterackie.pl/pdf/Ice_ENG_Sample.pdf[/url]
Ale oczywiście to tylko kropla w lodowcu.

Nie udało mi się znaleźć nic więcej poza tym, że w 2010 roku prawa do światowej dystrybucji "Lodu" kupiło Atlantic Books. Biorąc pod uwagę olbrzymi rozmiar tej książki, możliwe, że nadal jest tłumaczona. Przynajmniej mam taką nadzieję - kilku z moich anglojęzycznych znajomych bardzo się nią zainteresowało, a tu szukam czegoś, co mógłbym im pokazać - i klops.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #58  
Stary 09-07-2014, 16:01
Kamil Limak Kamil Limak jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2014
Posty: 33
Domyślnie

To czy książka trafi na zagraniczny rynek jest zależne od wielu czynników. Byłem kiedyś na spotkaniu z Lavie Thidarem, który urodził się w Izraelu i mówił że zna dzieła Lema, bo był kiedyś dobry tłumacz polskich tekstów, który Lema na jidysz tłumaczył. A więc obecność dobrego tłumacza zdaje si być kluczowa. Do tego dochodzi także kwestia rynku - polski rynek fantastyki (z tego co wiem, ale to nie potwierdzone info) jest podzielony mniej więcej 50/50 na zagranicznych i polskich twórców (chociaż na półkach w księgarniach zdają się raczej dominować zagraniczni...). W Wielkiej Brytanii sprawa ma się inaczej - tam zagraniczne pozycje to zaledwie kilka % rynku (zdaje się że 3%, nie mam przy sobie notatek ze spotkania ^^). Brytyjczycy są więc dość zamknięci na zagraniczne nowości.

Super byłoby, gdyby polska fantastyka szła w świat. Na pewno mamy kim się pochwalić. Swoją droga ciekawe w jakim stopniu nagrody przyznawane pisarzom w Polsce wpływają na ich rozgłos za granicą. Np. jakie znaczenie w innych krajach ma fakt, że pisarz dostał Zajdla i czy sprawi to, że chętniej wyda się jego/jej powieść.

Przy okazji polecam artykuł o polskiej fantastyce znajomego z klubu fantastyki pt. "Cudze chwalicie a swego nie znacie": [url]http://gsf-alkor.pl/cudze-chwalicie-a-swego-nie-znacie-czyli-literackie-polecajki/[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #59  
Stary 09-07-2014, 19:19
Katja Katja jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Jun 2014
Posty: 1 085
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Kamil Limak Pokaż post
Super byłoby, gdyby polska fantastyka szła w świat. Na pewno mamy kim się pochwalić. Swoją droga ciekawe w jakim stopniu nagrody przyznawane pisarzom w Polsce wpływają na ich rozgłos za granicą. Np. jakie znaczenie w innych krajach ma fakt, że pisarz dostał Zajdla i czy sprawi to, że chętniej wyda się jego/jej powieść.
Myślę, że niewielkie. Rynek mimo wszystko nie jest duży, sama zaś nagroda bywa krytykowana. I trudno się z krytyką nie zgodzić.
Ale warto popularyzować dobrą fantastykę zagranicą. Cóż, to będą autorzy liczeni na placach jednej ręki, bo sporo utworów ma głównie rozrywkowy charakter, a na Zachodzie jest tego na pęczki.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #60  
Stary 04-16-2015, 14:35
agapantus agapantus jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2015
Posty: 59
Domyślnie

Ja również lubię polską fantastykę. Zwłaszcza Sapkowskiego, Piekarę i Ćwieka. Uważam, że jest to literatura na poziomie światowym. Mam wielu znajomych nie znających polskiego i już wielokrotnie chciałam im sprezentować książkę jakiegoś polskiego autora i nie mogłam nic znaleźć po angielsku. Ludzie czemu tego nikt nie tłumaczy? Może wy wiecie więcej?
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.