![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
||||
|
||||
![]() Jaka fachowa pozycja jest waszym zdaniem niezbędna w księgozbiorze zawodowego tłumacza, zawiera wszystkie podstawowe i istotne informacje. jest niejako bazą do dalszych, samodzielnych poszukiwań i specjalizacji. Albo inaczej: co kazalibyście koniecznie przeczytać początkującemu tłumaczowi?
Ostatnio edytowane przez annalucy : 11-12-2017 o 21:54. Powód: brak polskich znaków |
|
||||
|
||||
![]() Nieco teorii nigdy nie zaszkodzi
![]() Ostatnio edytowane przez annalucy : 11-12-2017 o 21:55. |
|
||||
|
||||
![]() 1. Peter Newmark - "A Textbook of Translation", "Word. Text. Translation: Liber Amicorum for Peter Newmark".
2. Mona Baker - "In Other words: A Coursebook on Translation", "Routledge Encyclopedia of Translation Studies". 3. Lawrence Venuti - "The Translator's Invisibility". |
|
||||
|
||||
![]() Myślę, że również książka "Ways to Translation" (wydawnictwo UŁ, Piotr Stalmaszczyk, Stanisław Goźdź-Roszkowski, Łukasz Bogucki) może się przydać, jest tam kilka ciekawych informacji, jak na przykład spis różnych technik tłumaczeniowych z opisem i przykładami.
|
|
||||
|
||||
![]() U. Dąmbska-Prokop (red.) "Mała encyklopedia przekładoznawstwa"
T. Tomaczkiewicz "Terminologia tłumaczenia" (w tej pozycji można znaleźć definicje wielu kluczowych terminów, dlatego polecam ją osobom początkującym - pomaga lepiej zrozumieć inne teksty poświęcone teorii tłumaczenia) |
|
||||
|
||||
![]() Niezbyt doświadczonemu tłumaczowi audiowizualnemu poleciłbym książkę "Tłumaczenia filmowe w praktyce" Elżbiety Adamowicz-Grzyb. Wiele się z niej nauczyłem i poznałem obowiązuje wymogi techniczne tworzenia napisów. Do tego napisana jest w bardzo przystępny sposób, a wybrane zagadnienia omawiane są w oparciu o przykłady, a co za tym idzie autorka nie zalewa nas samą teorią
![]() |
|
||||
|
||||
![]() Dziękuję bardzo, ale wiekszość tych pozycji dotyczy tłumaczenia z angielskiego. Ma to znaczenie, czy nie? Jestem początkujacym ( juz pracującym ) tłumaczem i chcałabym sie dokształcić ale z niemieckiego. Ma ktos jakąś propozycję , co musżę przeczytać?
Ostatnio edytowane przez sprachdesign : 11-26-2017 o 13:46. Powód: literowki |
|
||||
|
||||
![]() Cytat:
Ulrich Daum, Ramón Hansmeyer, Arbeitsbuch zur Gerichts- und Behördenterminologie, cena 13 EUR; Ulrich Daum, Gerichts- und Behördenterminologie - Auflage 2017 Eine gedrängte Darstellung des Gerichtswesens und des Verwaltungsverfahrens in der Bundesrepublik Deutschland Rainer Kock, Der Strafprozess - Eine Einführung für Gerichtsdolmetscher und -übersetzer, Wszystkie dostępne w BDÜ. Już wiesz, gdzie szukać więcej... |
|
||||
|
||||
![]() Tłumaczenie filmów - A. Belczyk
Poradnik tłumacza - A. Belczyk Wstęp do teorii tłumaczenia - O. Wojtasiewicz Podstawy przekładoznawstwa. Od teorii do praktyki - J. Pieńkos |
|
||||
|
||||
![]() Polecam "Ways to Translation"
|