Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 09-29-2013, 19:09
nikapaw's Avatar
nikapaw nikapaw jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2013
Posty: 191
Domyślnie Stare dobre angielskie Cartoon Network

No właśnie. Ostatnio zastanawiałam się jak to fajnie było gdy oglądało się kiedyś bajki na Cartoon Network tylko po angielsku. Ile człowiek się wtedy nasłuchał, a ile nauczył i potem było mu w szkole łatwiej! Szkoda, że teraz już tego nie ma. Coraz więcej filmów i bajek jest z dubbingiem. Moim zdaniem to nic dobrego. Każdy kontakt z językiem obcym jest dobry. A wy co o tym myślicie?

Ostatnio edytowane przez milenarejner : 01-12-2018 o 22:00.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 09-29-2013, 19:30
Iziun's Avatar
Iziun Iziun jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2013
Posty: 96
Domyślnie

Podzielam Twoje zdanie.
Generalnie, dubbingowanie filmów to dla mnie bezsens. Nie da się wszystkich "smaczków" przełożyć na inny język.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 09-29-2013, 20:04
izaa izaa jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2013
Posty: 142
Domyślnie

Dokładnie, ja też tęsknie za starym, oryginalnym Cartoon Network, to dzięki tej stacji nauczyłam się języka angielskiego. Z drugiej strony jednak dzięki dubbingowi tłumacze mają więcej pracy
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 09-29-2013, 20:27
Anula Anula jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2013
Posty: 148
Domyślnie

Ojej, ile ja bajek na CN obejrzałam po angielsku. Jeszcze zanim miałam pierwsze lekcje angielskiego w podstawówce. Może nie wszystko rozumiałam, ale z każdą bajką było lepiej. A co do dubbingu to sama nie wiem, w sumie sporo żartów ucieka, ale nie każdy chce oglądać filmy w obcym języku. Jak dla mnie zawsze powinna być opcja wyboru języka. To byłoby najlepsze rozwiązanie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 09-29-2013, 20:53
AnnaF. AnnaF. jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2013
Posty: 98
Domyślnie

Uważam, że bajki powinno się oglądać z napisami. Dzięki temu dzieci szybciej uczyłyby się czytać po polsku i słuchałyby też języka obcego.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 09-29-2013, 21:05
PiotrZyra PiotrZyra jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2013
Posty: 59
Domyślnie

Johnny Bravo, Cow & Chicken, Wacky Racers... Dzięki temu kanałowi łatwiej było 'wejść' w język. Teraz dzieciaki to tylko Disney Channel albo SpongeBob oglądają.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 09-29-2013, 21:36
mrogozinska mrogozinska jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2013
Posty: 114
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez AnnaF. Pokaż post
Uważam, że bajki powinno się oglądać z napisami. Dzięki temu dzieci szybciej uczyłyby się czytać po polsku i słuchałyby też języka obcego.
To chyba najlepsze rozwiązanie. Takie 2w1. Kiedyś oglądałam Naruto z napisami i udało mi się podłapać kilka słówek po japońsku Wiadomo, że z angielskim idzie dużo łatwiej.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 09-29-2013, 21:59
MalgoSal MalgoSal jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2013
Posty: 69
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez PiotrZyra Pokaż post
Johnny Bravo, Cow & Chicken, Wacky Racers... Dzięki temu kanałowi łatwiej było 'wejść' w język. Teraz dzieciaki to tylko Disney Channel albo SpongeBob oglądają.
Oj tak! Jeszcze mi się przypomniało Two Stupid Dogs i odcinek z deską sedesową, aż mi się łezka w oku kręci. Ciągle cytowaliśmy w szkole rożne teksty z CN. Rzeczywiście to było świetne źródło do nauki języka, teksty zwykle proste i użyteczne. Ja teraz znów jestem na poziomie bajek (ze względów nowo-pokoleniowych) i widzę że strasznie jest mało takich, które by edukowały językowo. Pomijam już fakt, że niektóre strach pokazywać dzieciom. Zdarza się, że dekodery telewizji kablowych pozwalają na zmianę języka, jeśli dany kanał jest emitowany w różnych wersjach językowych.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 09-29-2013, 23:31
PawS's Avatar
PawS PawS jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2013
Posty: 56
Domyślnie

Przepraszam bardzo, ale stare bajki z CN z naszym dubbingiem akurat były dobre. Nie podzielam zachwytu nad angielską wersją. Dzisiaj równie przyjemnie lubię odsłuchać m.in. Jam Łasica.

Co polski pawian, to polski pawian.
Głupi łasic!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 09-30-2013, 03:53
agamawi agamawi jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2012
Posty: 181
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez PawS Pokaż post
Przepraszam bardzo, ale stare bajki z CN z naszym dubbingiem akurat były dobre. Nie podzielam zachwytu nad angielską wersją. Dzisiaj równie przyjemnie lubię odsłuchać m.in. Jam Łasica.

Co polski pawian, to polski pawian.
Głupi łasic!
Zgadzam się

Ale za starym, dobrym CN tęsknię. Atomówki były cudne

Ostatnio edytowane przez milenarejner : 01-14-2018 o 16:23.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.