![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
||||
|
||||
![]() Spoko program, kolega everfading nawet robił nam szkolenie z tego specjalizacji tłumaczeniowej
![]() |
|
||||
|
||||
![]() Program jest ogólnie przystępny i intuicyjny, od niego zacząłem swoją przygodę z produkcją napisów. Jedyne czego mi na początku brakowało, to licznik znaków w linijce. Z czasem uczymy się na oko rozpoznawać ilość znaków, jednak na początku stanowiło to spore utrudnienie.
|
|
||||
|
||||
![]() Pewną alternatywą dla Aegisub jest program VisualSubSync, którego też sporo używaliśmy. Layout programu jest bardzo zbliżony, również mamy do dyspozycji podgląd obrazu i śladu ścieżki dźwiękowej. W dodatku ma licznik znaków w linijce. Też warto się zapoznać - przynajmniej pobieżnie. Wszystkie napisy jakie wykonałem, były stworzone jednym z tych programów.
Link do oficjalnej strony: [url]http://www.visualsubsync.org/[/url] |
|
||||
|
||||
![]() Nie słyszałam wcześniej o tym programie, w najbliższym czasie mam zamiar to zmienić
![]()
__________________
w małym wazoniku woskowe róże |
|
||||
|
||||
![]() Program nie tylko bardzo dobry, do tego jeszcze łatwy w obsłudze i darmowy.
|
|
||||
|
||||
![]() Program Aegisub jest bardzo łatwy w obsłudze. Bardzo ładnie importują się filmiki i napisy nie są trudne do stworzenia. Z dokładnością co do setnych sekundy można wprowadzić napisy i oczywiście pokazuje, czy liczba CPS została przekroczona tudzież nie. Zaletą tego programu jest również, że napisy można ustawiać gdziekolwiek, czy na dole czy na górze ekranu. Pracowałam z Aegisub i polecam ten program.
|