Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Technologie tłumaczeniowe
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #151  
Stary 09-07-2019, 12:55
UrszulaP UrszulaP jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2018
Posty: 132
Domyślnie

Prawdopodobnie maszynowe tlumaczenie literackie zawsze może wyjść bezdusznie ;-). Tlumaczenie piosenek, reklam- bezsensowne. Zastanawia mnie natomiast tłumaczenie dokumentów. medycznych - osobiście nie zatwierdziłabym maszynowego tłumaczenia np. karty pobytu w szpitalu i dalszych zaleceń dla pacjenta bez sprawdzenia jego adekwatności, ale kto wie czy to się nie zdarza i czy to w ogóle kogoś obchodzi.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #152  
Stary 10-15-2019, 18:36
Anita8991 Anita8991 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2019
Posty: 138
Domyślnie

Moim zdaniem zawód tłumacza nie wygaśnie, zawsze będzie komuś potrzebny. Wszystkie narzędzia i programy, które powstają mają ułatwić pracę tłumaczowi, a nie go zastąpić. Poza tym, aby doszło do takiej sytuacji, to programy musiałyby się rozwinąć w bardzo dużym stopniu np. musiałyby wykazać się znajomością kontekstów kulturowych, literackich czy historycznych.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #153  
Stary 10-17-2019, 17:27
frytex frytex jest offline
Nadszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 534
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Anita8991 Pokaż post
Moim zdaniem zawód tłumacza nie wygaśnie, zawsze będzie komuś potrzebny.
Nie byłbym taki pewien. 10 lat temu upierałbym się, że niemożliwe będzie skonstruowanie i dopuszczenie do ruchu automatycznych samochodów (bez kierowcy). A w tej chwili widać dość wyraźnie, że sprawa dopuszczenia ich do ruchu to tylko kwestia czasu.

...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #154  
Stary 11-25-2019, 00:08
Pavel Pavel jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2019
Posty: 119
Domyślnie

Tłumacze są nadal potrzebni. Chociaż maszynowe tłumaczenie potrafi być pomocne oraz może mieć dobre propozycje, potrafi także przetłumaczyć bez sensu. Oprócz tego według mnie słownictwo między językami jest wybrakowane, jeśli nie jest to angielski.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #155  
Stary 11-26-2019, 17:16
squ98 squ98 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2019
Miejscowość: Poznań
Posty: 122
Domyślnie

Ponoć już jest prototyp aplikacji, która skanuje tekst za pomocą aparatu w telefonie a następnie go tłumaczy, także zapowiada się niekolorowo dla tłumaczy pisemnych. Zawód nie wyginie, ale myślę, że w przeciągu 20 lat zapotrzebowanie na tłumaczy pisemnych znacznie zmaleje. Myślę natomiast, że tłumacze ustni nie będą mieli tego problemu. Jeszcze.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #156  
Stary 11-28-2019, 08:14
frytex frytex jest offline
Nadszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 534
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez squ98 Pokaż post
Ponoć już jest prototyp aplikacji, która skanuje tekst za pomocą aparatu w telefonie a następnie go tłumaczy
chyba masz nieco stare informacje

aplikacja nazywa się "Tłumacz Google", można ją zainstalować na praktycznie każdym telefonie z androidem i nie jest ona od dawna prototypem.

można jej dyktować tekst, pisać odręcznie oraz robić fotki napisów. przetłumaczony tekst można odczytać syntezatorem mowy. ma też coś takiego, że przetłumaczony tekst wkomponowuje z powrotem w fotografię, z której go tłumaczono.

apka tłumaczy w miarę sił, oczywiście silnikiem google translate.

nie mogę tu wstawić fotki, ale w google łatwo ją odnajdziesz wpisując "google translate android"
Odpowiedź z Cytowaniem
  #157  
Stary 11-29-2019, 16:14
wiktoriamac wiktoriamac jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2019
Posty: 121
Domyślnie

Myślę (i mam nadzieję), że do tego nie dojdzie. W końcu języki cały czas ewoluują i raczej żadna 'maszynka' nie będzie w stanie przetłumaczyć jakiegoś tesktu w 100% poprawnie, np. pod względem gramatycznym albo leksykalnym.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #158  
Stary 12-10-2019, 07:56
MichalinaM MichalinaM jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2019
Miejscowość: Janowice
Posty: 40
Domyślnie

Myślę, że nie jest to możliwe. Robiłam niedawno eksperyment, w którym wykorzystałam właśnie Google Translate do przetłumaczenia różnych tekstów (różne dokumenty założycielskie spółek)

Już na samym początku tłumacz pomylił się w nazwie spółki kapitałowej. W krajach anglojęzycznych na spółkę kapitałową powiemy company ale już w USA i w Kanadzie będzie to corporation.

Termin "spółka akcyjna" został przetłumaczony jako 'joint stock company' - jest to wyrażenie jest bardzo stare i nieadekwatne do współczesności. Powinno być 'public limited company'.

Istnieją także różne pułapki związane z kulturą a co ważniejsze, z różnicami w nazewnictwie poszczególnych organów w spółkach. Google Translate nie wie czy tłumaczymy tekst należący do spółki akcyjnej czy spółki z ograniczoną odpowiedzialnością. Co więcej, nie wie czy dokument jest amerykański czy europejski, co też jest istotne.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #159  
Stary 12-13-2019, 12:19
Ania5340 Ania5340 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2019
Posty: 119
Domyślnie

Nie korzystam z Google Translate, osobiście uważam że lepszy jest DeepL. Takie "maszynki" wyjątkowo dobrze spisują się przy tłumaczeniach specjalistycznych, bardzo przyspiesza pracę. Uważam, że niedługo zawód tłumacza zostanie wyparty przez "korektora programu tłumaczącego".
Odpowiedź z Cytowaniem
  #160  
Stary 01-19-2020, 20:07
dragnon97 dragnon97 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2019
Posty: 78
Domyślnie

Również uważam że google translator lub inne translatory nigdy nie zastąpią człowieka.Tłumacz jako osoba która bardzo dobrze zna język wykona tłumaczenie rzetelnie, po drugie mózg ludzki wiele rzeczy może sobie dopowiedzieć itp.A co z tłumaczeniami przysięgłymi lub ustnymi? Program w tym nie zastąpi tłumacza.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.