Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #181  
Stary 06-06-2019, 00:20
bfree bfree jest offline
Nadszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 718
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez nataliasetlak33@gmail.com Pokaż post
Teraz niestety są coraz lepsze programy do tłumaczenia. Niektóre z nich są bardzo drogie, ale zawodowym tłumaczom bardzo się przydają. Ostatnio nawet wykładowca mówił, że dostał do tłumaczenia ok 30 stron, z ciekawości wrzucił to w taki program, sprawdził czy jego zdaniem wszystko się zgadza (ale nie znalazł nic) i wysłał. Wydawnictwo odpowiedziało, że tłumaczenie jest bardzo dobre.
Także uważam, że ta era, w której translatory wypierają człowieka już nadeszła

Dlatego warto uczyć się tłumaczenia ustnego. Tutaj jeszcze nie ma takich technologii
Jedyna sytuacja, jaką mogę sobie wyobrazić, to wrzucenie tekstu do CAT i przejechanie go na otrzymanej pamięci (TM) opcją Translate to Fuzzy. Tylko, że to nie jest tłumaczenie maszynowe, bo wszystkie trafienia zostały wpisane przez człowieka i przez tłumacza zatwierdzone.


Taka sytuacja jest możliwa tylko wówczas, gdy np. tłumaczysz bardzo podobne instrukcje np. wkładów kominkowych i powiedzmy szósta z nich różni się jedynie numerem seryjnym i wymiarami, a wszystkie zdania zostały już przetłumaczone przez tłumacza podczas pracy nad poprzednimi...


Programy wspomagające tłumaczenie to nie są translatory! Inne rozwiązanie nie jest możliwe: samo słowo two ma po polsku 17 odpowiedników!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #182  
Stary 06-10-2019, 19:55
magdatrz
Guest
 
Posty: n/a
Domyślnie

Według mnie translator nie zastąpi nigdy tłumacza. Oczywiście kiedy poczyniono pierwsze kroki w kierunku tłumaczenia maszynowego inaczej tez nazwanym automatycznego to pierwszą myślą było to, aby tłumaczenie powstałe przez maszynę nie musiało być dokonywane z pomocą człowieka. Jednak aby taka maszyna mogłaby tekst przetłumaczyć potrzebuje ona ingerencji człowieka, który do jej "silnika" wpisze daną frazę odpowiednią do kontextu oraz jej odmianę. W języku coraz to powstają nowe określenia i jest ciężko za tym nadążyć, aby z każdym rozwojem językowym dany tłumacz maszynowy inaczej translator mógł w rzeczywistości zastąpić tłumacza. Język to zbyt elastyczne narzędzie a maszyna niestety widzi tylko jedno rozwiązanie, gdzie człowiek może dane segmenty przetłumaczyć na różne sposoby.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #183  
Stary 06-30-2019, 16:11
Lukasz Lukasz jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2019
Posty: 122
Domyślnie

Wydaje mi się, że duży wpływ ma to ma specyfika danego języka. Jest wiele plusów tłumaczenia przez translator - nikt nie przetłumaczy nam tekstu w ułamek sekundy i biorąc pod uwagę szybkość tłumaczenia niektóre błędy są akceptowalne.Jednak jeżeli chcemy otrzymać profesjonalne tłumaczenie, które będzie zgodne z branżą i dziedziną której teks dotyczy to nie wydaje mi się aby kiedykolwiek maszyna zastąpiła człowieka. W niektórych językach o pewnych sprawach nie rozmawiamy wprost. Ciekawy jestem jak maszyna poradziłaby sobie z określeniem "big aunty", którego używa się w Chinach mówiąc o okresie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #184  
Stary 08-26-2019, 10:11
pati1904 pati1904 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2019
Posty: 34
Domyślnie

Myślę, że translator nie przetłumaczy dobrze filmu ani nie zastąpi tłumacza literatury, trudno też polegać na translatorze w przypadku tłumaczenia medycznego (bo tu nie ma miejsca na pomyłki), itd. Trudno jednak nie zauważyć, że jakoś tłumaczenia automatycznego wzrasta. Translator może nie wygryzie tłumacza całkowicie, ale może zmniejszyć zapotrzebowanie na tłumaczenia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #185  
Stary 10-28-2019, 20:18
Anita8991 Anita8991 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2019
Posty: 138
Domyślnie

Według mnie w obecnych czasach translatory nie są w stanie zastąpić człowieka. Nie są w stanie odzwierciedlić w tłumaczeniu różnego rodzaju kontekstów i oddać emocji zawartych w tłumaczonym utworze, choć ich rozwój, przy dzisiejszej technologii, jest na prawdę szybki.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.