Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 04-19-2017, 10:26
pkostorz pkostorz jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2017
Posty: 120
Domyślnie [ENG>POL] Linkin Park – The Messenger

When you feel you're alone
Cut off from this cruel world
Your instincts telling you to run
Listen to your heart
Those angel voices
They'll sing to you
They'll be your guide back home

When life leaves us blind
Love keeps us kind
It keeps us kind

When you've suffered enough
And your spirit is breaking
You're growing desperate from the fight
Remember you're loved
And you always will be
This melody will bring
You right back home

When life leaves us blind
Love keeps us kind
When life leaves us blind
Love keeps us kind


Gdy czujesz się sam
Odcięty od świata
Instykty mówią Ci byś biegł
Słuchaj swego serca
Anielskich głosów
Zaśpiewają dla Ciebie
Będą Ci przewodnikiem do domu

Gdy życie nas oślepia
Miłość nas ociepla
Ona nas ociepla

Gdy wycierpiałeś już dość
I upadasz na duchu
Walczysz z wielką depresją
Pamiętaj, że jesteś kochany
I zawsze będziesz
Ta melodia zaprowadzi
Cię do domu

Gdy życie nas oślepia
Miłość nas ociepla
Gdy życie nas oślepia
Miłość nas ociepla
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 04-20-2017, 16:01
comemargot comemargot jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2017
Posty: 120
Domyślnie

Jestem pod wrażeniem tłumaczenia refrenu: bardzo ładnie oddane podobieństwo fonetyczne słów blind i kind, a przy tym zachowany sens fragmentu. Reszta również przetłumaczona poprawnie, liczba sylab nie różni się bardzo od oryginału, co pozwala na zaśpiewanie piosenki w tym samym rytmie. Czekam na audio
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 04-21-2017, 19:26
jtomasik jtomasik jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2017
Posty: 124
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez pkostorz Pokaż post
Cut off from this cruel world
[...]
Odcięty od świata
Brakuje mi tutaj trochę tłumaczenia słowa 'cruel', oddania tego "okrutnego" świata. Wydaje mi się, że to dość istotne.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 04-21-2017, 19:42
pkostorz pkostorz jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2017
Posty: 120
Domyślnie

Bardzo długo myślałem, czy zostawić tłumaczenie słowa "cruel", czy postawić na zgodność sylab tak, aby rytm się zgadzał. Jak widać wybrałem rytm, nie miałem pomysłu jak pogodzić te dwie rzeczy.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.