Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 01-25-2019, 09:55
Claudine06 Claudine06 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 120
Domyślnie W jakiej dziedzinie (słownictwo) się specjalizujecie?

Witam,
Chciałabym zapytać o drogę, jaką wybraliście w tłumaczeniu specjalistycznym. W czym czujecie się najlepiej? Jaka dziedzina padła Waszym wyborem? Myślę o specjalizacji, natomiast chciałabym wybrać najlepszą dziedzinę - odpowiadającą tym samym moim zainteresowaniom.
Dziękuję za każdą odpowiedź
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 02-15-2019, 17:42
agatawoo agatawoo jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2019
Posty: 60
Domyślnie

Pytanie właśnie czym się interesujesz. Ja stawiam na medyczne i prawnicze. Mogłabym pójść w tłumaczenia IT bo obracam się w środkowisku gdzie mogę liczyć na duże wparcie merytoryczne ale do tego stopnia mnie ta działka mierzi, że tylko bym się męczyła.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 02-16-2019, 18:43
marcela marcela jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 119
Domyślnie

Prawdę mówiąc nie czuję się jeszcze specjalistą w żadnej konkretnej dziedzinie, ale z konieczności znam bardzo dużo słówek dotyczących przemysłu motoryzacyjnego, bo były mi potrzebne w pracy.
Znam też dość dobrze tematy dotyczące mojej pracy magisterskiej na studiach (poprzednich - ścisłych nie mających związku z językiem), bo po polsku nie było praktycznie literatury na ten temat i musiałam sobie radzić z obcojęzyczną. Mam wrażenie, że czasem to specjalizacja wybiera tłumacza

Podobnie jak moja przedmówczyni myślę, że najlepiej wybrać coś w czym się dobrze czujesz, być może trochę orientujesz albo nawet masz już jakąś fachową wiedzę. Wtedy będzie Ci łatwiej się doszkalać, zrozumieć o czym jest tekst, wybrać odpowiednie słowa.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 03-04-2019, 21:03
GosiaKwasniak GosiaKwasniak jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2019
Posty: 10
Domyślnie

Ja ostatnio zajmuję się tłumaczeniem technicznym i prawnym. Oczywiście stawiam na razie pierwsze kroki, ale muszę przyznać, że najważniejsze jest wsparcie inżynierów, którzy tłumaczą mi dane zagadnienie, dzięki czemu mogę dopasować znaczenie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 03-12-2019, 20:37
Sylwia9191 Sylwia9191 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 21
Domyślnie

Ja planuje w medycznym niemieckim. Jestem lekarzem i byłam 1,5 roku w Niemczech na Erasmusie, więc niemiecki znam, ale muszę zgłębić techniki tłumaczenia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 03-12-2019, 20:44
KingaKuk KingaKuk jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2018
Posty: 110
Domyślnie

Ja ostatnio tłumaczę aplikacje typu ERP i ich dokumentację, więc słownictwo i terminologia z dziedziny informatycznej.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.