Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 05-23-2019, 14:59
zuch zuch jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2019
Posty: 123
Domyślnie

zawsze byłam ciekawa czy tłumaczenie przechodzi potem przez jakąś korektę czy weryfikację. Co do błędów - każdemu się zdarzają. Gorzej jak to ortografy
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 07-03-2019, 17:20
magdaang magdaang jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2019
Posty: 121
Domyślnie

Niestety, im więcej seriali tym więcej błędów. Ostatnio widziałam czasownik "móc" jako "morze" - nie wyłapie tego autokoretka, ale tłumacz/korektor powinien.

Na HBO jeszcze gorzej, seriale nie mają czasem pełnych napisów. Widziałam też kwiatka w stylu "Co oglądać jeśli handlujesz z zakończeniem GoT" tłumaczone prawdopodnie z "if you're dealing with", wiele elementów interfejsu wygląda jak tłumaczenie maszynowe.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 08-04-2019, 01:07
Natalya Natalya jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: May 2019
Posty: 121
Domyślnie

Rzadko oglądam z polskimi napisami, ale pamiętam że kiedy już musiałam, to kilka razy wyłapałam jakąś pomyłkę bądź zmianę. O wiele częściej jednak oglądam na tej platformie z napisami w języku oryginalnym danej produkcji i niejednokrotnie widać, że są one uproszczone - zdania nie pokrywają się z tym, co mówią postacie, niby mamy tą samą treść ale inaczej przekazaną. Uważam jednak, że to ogromna zaleta tej platformy, iż istnieje możliwość włączenia napisów w języku oryginalnym danej produkcji - coś kapitalnego dla osób bardziej zaawansowanych, które nie czują się jednak na siłach oglądać oryginał bez żadnego wsparcia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 08-10-2019, 14:17
klanie0211 klanie0211 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: May 2016
Posty: 20
Domyślnie

Oglądam filmy i seriale na Netflixie z polskimi napisami tylko w przypadku języków, których nie znam (jak np. niemiecki "Dark"). Jednak oglądając seriale czy filmy, które już znam np. Friends, czasem właśnie lubię włączyć polskie napisy i sprawdzić, jak dobrze znane mi kwestie brzmią po polsku, wg pomysłu jakiegoś tłumacza Podoba mi się też rozszerzanie ilości opcji językowych w napisach, mam nadzieję, że w przyszłości oferta rozszerzy się jeszcze bardziej i będzie można oglądać niemiecki serial z włoskimi napisami
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 12-13-2019, 19:54
aleksgaw17 aleksgaw17 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2019
Posty: 123
Domyślnie

W niektórych serialach, jeśli chodzi o tłumaczenie, można polec na niektórych wyrażeniach lub znaczeniu samych słów. Jeśli chodzi o napisy w danym języku, czasem różnią się one od tego, co mówią aktorzy. Ważnym i trudnym aspektem jest też tłumaczenie żartów tak, aby został on dobrze zrozumiany nawet w innym języku, gdzie często pod uwagę trzeba też wziąć aspekt kulturowy lub historyczny.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 12-17-2019, 02:18
adrianm2 adrianm2 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2019
Posty: 121
Domyślnie

Jeśli oglądam samemu, to zawsze z dźwiękiem oryginalnym plus napisami angielskimi, natomiast gdy oglądam z kimś to zdarza mi się z napisami po polsku. Wg mnie na Netfliksie w większości przypadków są całkiem w porządku, ale strasznie ciężko mi się ogląda Pose. Slang w tym serialu faktycznie jest ciężki do przetłumaczenia, ale osoba tłumacząca pominęła całą masę treści, czasami dwie, trzy linijki z rzędu i to takie, które jak najbardziej dało się na polski wyjaśnić (bo były np rozbudowanym porównaniem, sprowadzonym w przekładzie do trzech słów). Często też słowa nie pasują stylistycznie - bo jest na przykład jedno bardzo formalne słowo w nieformalnym zdaniu. Poza tym na HBO GO serial "Our boys" ma bardzo chaotyczne tłumaczenie na angielski, wielu linijek nie jestem w stanie zrozumieć, bo są tak zagmatwane albo dobrane kompletnie niepasujące słowo.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.