Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Języki słowiańskie
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 08-09-2019, 02:03
kingariko11 kingariko11 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2019
Posty: 70
Domyślnie Czy literatura na studiach j.słowiańskich jest niezbędna?

Moim zdaniem teksty w oryginale nie wnoszą nic do praktycznej nauki języka obcego ponieważ są to często teksty przestarzałe i pojawia się w nim słownictwo, które nie jest używane we współczesnym języku słowiańskim.

Ostatnio edytowane przez Daria285219 : 09-14-2019 o 21:58. Powód: błąd interpunkcyjny
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 08-09-2019, 12:44
kamila0503 kamila0503 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2019
Posty: 119
Domyślnie

Myślę, że jest potrzebna. Szczególnie tym, którzy będą pisać pracę z literaturoznawstwa, ale też przydaje się tym, którzy interesują się językoznawstwem. Można poznać stare konstrukcje gramatyczne oraz archaiczne słownictwo. Myślę, że każdy korzysta na tych zajęciach w mniejszym lub większym stopniu.

Ostatnio edytowane przez Daria285219 : 09-14-2019 o 22:00. Powód: literówki, błędy interpunkcyjne
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 08-09-2019, 19:23
Magda12 Magda12 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2019
Miejscowość: Łódź
Posty: 118
Domyślnie

Dla poznania kultury, historii, obyczajów, mentalności - tak. Dla języka - nie.
Serio, dawanie ludziom, którzy się uczą języka pół roku, książek w archaicznym języku? Jaki to ma sens, skoro każde słowo trzeba sprawdzać?

Ostatnio edytowane przez Daria285219 : 09-14-2019 o 22:01. Powód: Brak dużej litery na początku zdania
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 08-12-2019, 11:49
ghosttown98's Avatar
ghosttown98 ghosttown98 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2019
Posty: 96
Domyślnie

Nigdy nie czytam rzeczy w oryginale, a przekładzie, bo język w utworach typu Ojcowie i dzieci nie jest dostosowany do poziomu języka, na którym jest student - zwykle A2/B1. Dla poznania zmian w konstrukcjach gramatycznych czy samych słów - super. Do nauki języka - niekoniecznie. Natomiast utwory współczesne są świetną metodą do nauki, te sprzed 300 lat - nie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 08-12-2019, 21:58
Daria285219's Avatar
Daria285219 Daria285219 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2019
Posty: 61
Domyślnie

Może i literatura w oryginale niewiele wnosi (albo i nic nie wnosi) do praktycznej nauki języka obcego, ale to właśnie m.in ona jest tym co odróżnia studia filologiczne od wszelkich kursów językowych. Tak jak już wyżej zostało napisane - jest ona po to, żeby poznać bliżej kulturę danego kraju, obyczajowość, dawną leksykę, dawne konstrukcje gramatyczne języka, który poznajemy na danych studiach. Dla zrozumienia skąd to wszystko się wzięło jest jak najbardziej potrzebna.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 08-15-2019, 20:23
Waleria_P Waleria_P jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2019
Posty: 62
Domyślnie

Zajęcie się archaicznymi tekstami ma jak najbardziej moim zdaniem sens, ale na wyższych semestrach. Na samym początku to co najwyżej miesza w i tak świeżej wiedzy językowej.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 08-21-2019, 19:25
AroAro AroAro jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2019
Miejscowość: Kraków
Posty: 7
Domyślnie

Również jestem zdania, że nauka literatury dawnej na początku studiów nie ma żadnego sensu. Na pierwszym roku większość osób miała poziom może B1, więc sensowniejsze byłoby poznawanie tekstów współczesnych - bardziej zrozumiałych i równocześnie rozwijających słownictwo. Zamiast tego czytaliśmy stare teksty i przypisy do nich z objaśnieniami, które były dłuższe niż samo dzieło. No ale u nas wychodzi się z założenia, że historię literatury trzeba poznawać chronologicznie, bo przecież inaczej się nie da i już.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 08-24-2019, 23:27
Katja Katja jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Jun 2014
Posty: 1 087
Domyślnie

Jest niezbędna. To filologia, a nie kurs językowy, względnie lingwistyka stosowana.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 08-24-2019, 23:46
Aga12 Aga12 jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Aug 2011
Posty: 2 723
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez AroAro Pokaż post
Również jestem zdania, że nauka literatury dawnej na początku studiów nie ma żadnego sensu. Na pierwszym roku większość osób miała poziom może B1, więc sensowniejsze byłoby poznawanie tekstów współczesnych - bardziej zrozumiałych i równocześnie rozwijających słownictwo. Zamiast tego czytaliśmy stare teksty i przypisy do nich z objaśnieniami, które były dłuższe niż samo dzieło. No ale u nas wychodzi się z założenia, że historię literatury trzeba poznawać chronologicznie, bo przecież inaczej się nie da i już.
A czy czytanie przepisów nie czyniło dane dzieło zrozumiałym i jednocześnie nie rozwijało słownictwa, były na pewno pisane językiem współczesnym.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 08-28-2019, 21:50
AroAro AroAro jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2019
Miejscowość: Kraków
Posty: 7
Domyślnie

Owszem, na pewno rozwijało, ale zastanawiam się, czy w planie studiów nie można połączyć gramatyki historycznej z literaturą dawną w jeden przedmiot, miałoby to chyba jakiś sens. A tak mamy na pierwszym roku literaturę średniowieczną, a na trzecim gramatykę historyczną - trochę się to rozjeżdża, a według mnie te przedmioty powinny iść w parze.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.