Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 09-19-2017, 19:39
admil admil jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2017
Posty: 74
Domyślnie Legendy Polskie Allegro

Seria filmów krótkometrażowych o polskich podaniach i wierzeniach spotkała się u nas z dużym uznaniem. Niezaprzeczalnie "Legendy Polskie" utrzymują wysoki poziom pod wszelakimi względami. Uważam, że projekty te powinny być przetłumaczone na inne języki, ponieważ mogłyby służyć jako wizytówka polskiej kultury. Czy jesteście tego samego zdania? Czy uważacie, że trudno byłoby przetłumaczyć te filmy ze względu na znaczące konotacje kulturowe?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 10-06-2017, 19:38
Nishtec Nishtec jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 40
Domyślnie

Jak widać na przykładzie Wiedźmina - kultura słowiańska budzi coraz większe zainteresowanie na świecie, więc moim zdaniem przetłumaczenie tych filmów byłoby dobrym posunięciem. Jako ewentualne niebezpieczeństwo widzę rodzaj interpretacji tych legend które dla osób nie znających oryginału, mogą stanowić wypaczoną wersję. Atrakcyjną do oglądania, jednak nieco wypaczoną. Jeżeli takie tłumaczenia przysłużyłyby temu że osoba sięgnie po oryginał i go pozna to wtedy super. Nie bardzo jednak wierzę w taką wersję wydarzeń. Może lepszym pomysłem byłoby wraz z przetłumaczoną wersją Legend z Allegro, choćby w opisie dodać link do oryginalnej wersji legendy (również przetłumaczonej). Co sądzicie ?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 10-11-2017, 19:06
admil admil jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2017
Posty: 74
Domyślnie

Zgadzam się, że aby zrozumieć te wersje trzeba sięgnąć do oryginałów. Jednak uważam, że odsyłanie ludzi do tekstów może nie być najlepszym sposobem, ponieważ większość z nich jednak to pominie. Dobrym rozwiązaniem byłoby zrobienie przed każdym filmem coś na wzór wprowadzenia do legendy, nawiązującym stylem do właśnie tych filmów. Wiązało by się to jednak z dodatkową pracą i nakładem finansowym, ale mogłoby się opłacić i spotkać z większym zainteresowaniem, a także zrozumieniem ze strony zagranicznych odbiorców.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 10-11-2017, 19:26
Gladys_Dreams's Avatar
Gladys_Dreams Gladys_Dreams jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 31
Domyślnie

Na razie jedynym dostępnym tłumaczeniem jest opcja napisów pod filmikiem na youtube, które są w czterech językach (poza polskimi) w tym po angielsku. To już coś, prawda?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 10-11-2017, 21:21
admil admil jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2017
Posty: 74
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Gladys_Dreams Pokaż post
Na razie jedynym dostępnym tłumaczeniem jest opcja napisów pod filmikiem na youtube, które są w czterech językach (poza polskimi) w tym po angielsku. To już coś, prawda?

Zdecydowanie, zawsze to jakaś opcja dla obcokrajowców. Może gdyby był jakiś odzew z ich strony można by było popracować nad czymś lepszym.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.