Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 04-15-2019, 18:48
Ewela20 Ewela20 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2019
Posty: 128
Domyślnie Ekwiwalencja frazeologizmów

Czy istnieje sposób(wytyczne) na rozpoznanie w jakim stopniu frazeologizm w jednym języku jest ekwiwalentny do tego w drugim języku?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 04-22-2019, 18:00
chinook chinook jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 122
Domyślnie

wydaje mi się, że tylko kontekst może nam w tym pomóc. Jeśli znamy sytuację i porównamy ją do analogicznej w swoim środowisku językowym, zazwyczaj trudno wówczas o pomyłkę.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 06-06-2019, 01:37
AlicjaP AlicjaP jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: May 2019
Posty: 125
Domyślnie

Sądzę, że istotne jest samo znaczenie frazeologizmu. Oczywiście kontekst jest bardzo ważny, jednak sama semantyka danego zwrotu frazeologicznego nie zmienia się aż tak bardzo (chyba że pojawia się ironia).
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 06-10-2019, 19:00
magdatrz's Avatar
magdatrz magdatrz jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2016
Posty: 85
Domyślnie

tutaj największą rolę odgrywa semantyka danego frazeologizmu, ponieważ każdy frazeologizm może być pojmowany lub wyobrażany przez danego użytkownika języka jednego kraju inaczej niż innego.

przykładem tutaj jest np. PL: robić z igły widły (obraz igły i wideł) a po NIEM aus einer Mücke einen Elefanten machen (obraz komarai ze słoniem co jest bardzo obrazowe i dosłowne)
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.