Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #61  
Stary 11-28-2013, 12:06
natimi natimi jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2013
Posty: 154
Domyślnie

Moi znajomi na studiach dosłownie tłumaczyli tekst piosenki Crazy Town - Butterfly i wyszło: "You're my butterfly, sugar baby" - "jesteś moim latającym masłem, cukier, dziecko"
Odpowiedź z Cytowaniem
  #62  
Stary 11-29-2013, 13:52
MasterMind MasterMind jest offline
Nadszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2012
Posty: 565
Domyślnie

haha jedno z genialniejszych tłumaczeń jakie słyszałem
Odpowiedź z Cytowaniem
  #63  
Stary 11-30-2013, 20:41
wbobilewicz wbobilewicz jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2013
Posty: 84
Domyślnie

Kiedyś dziecięciem jeszcze będąc może 10-letnim i znając angielski naprawdę bardzo słabo, w stopniu zupełnie podstawowym/początkującym, przetłumaczyłem dla mamy tytuł utworu "Too Close For Comfort" jako "Zbyt blisko dla wygody" Czasem do dziś się z tego śmieję.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #64  
Stary 12-01-2013, 16:08
wojciechm wojciechm jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2013
Posty: 126
Domyślnie

Autentyczny przykład opowiedziany przez wykładowcę:

I passed my driving test behind first together.
co miało znaczyć:
Zdałem egzamin na prawo jazdy za pierwszym razem.

hehe
Odpowiedź z Cytowaniem
  #65  
Stary 12-01-2013, 16:51
malacz malacz jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2013
Posty: 96
Domyślnie

Kiedyś przetłumaczono nazwę serialu Prison Break na Skazany na Śmierć. Więc, niektórym się zdawało, że Jesus Christ prison break będzie znaczyło Jezus Chrystus skazany na śmierć.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #66  
Stary 02-14-2014, 15:38
Lynx85's Avatar
Lynx85 Lynx85 jest offline
Nadszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 847
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez rajska33 Pokaż post
Natomiast zawsze dziwi mnie tłumaczenie "peanut butter and jelly sandwich" -kanapka z masłem orzechowym i galaretką. Wiele razy jadłam taką kanapkę, ale nigdy galaretki tam nie było.
A mnie dziwi to, że Ciebie to dziwi "Peanut butter and jelly sandwich" to bardzo popularna przekąska w Stanach - smarują tam chleb tostowy masłem orzechowym i jeszcze do tego galaretką, przeważnie winogronową. Najwyraźniej więc nie robiłaś do tej pory tej kanapki jak należy
__________________
"The only place where success comes before work is in the dictionary." Vidal Sassoon
Odpowiedź z Cytowaniem
  #67  
Stary 02-14-2014, 15:41
Lynx85's Avatar
Lynx85 Lynx85 jest offline
Nadszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 847
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez malacz Pokaż post
Kiedyś przetłumaczono nazwę serialu Prison Break na Skazany na Śmierć. Więc, niektórym się zdawało, że Jesus Christ prison break będzie znaczyło Jezus Chrystus skazany na śmierć.
Zachęcam do przeczytania innych rozmów na tym forum dotyczących podobnego tematu. "Tłumaczenia" tytułów filmów nie mają absolutnie NIC wspólnego z prawdziwym przekładem, przeważnie nie są nawet wykonywane przez prawdziwych tłumaczy, a przez dystrybutorów filmów, których zadaniem jest wymyślenie takiego tytułu, który przyciąga, jest zachęcający pod kątem marketingowym, etc. Nie wieszajmy więc psów na Bogu ducha winnych tłumaczy
__________________
"The only place where success comes before work is in the dictionary." Vidal Sassoon
Odpowiedź z Cytowaniem
  #68  
Stary 02-14-2014, 17:08
kalaallit kalaallit jest offline
Nadszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2013
Miejscowość: Londyn
Posty: 580
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Lynx85 Pokaż post
A mnie dziwi to, że Ciebie to dziwi "Peanut butter and jelly sandwich" to bardzo popularna przekąska w Stanach - smarują tam chleb tostowy masłem orzechowym i jeszcze do tego galaretką, przeważnie winogronową. Najwyraźniej więc nie robiłaś do tej pory tej kanapki jak należy
Wlasciwie to dzemem, kupilam taka amerykanska mieszanke gotowa w sloiczku i zdecydowanie nic galaretowatego w tym jelly nie ma... Ale samo maslo orzechowe to zdecydowanie niewlasciwa kanapka
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.