Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 10-12-2009, 22:34
miniCa miniCa jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2009
Posty: 3
Domyślnie Przekleństwa - ich tłumaczenie w filmach. PRACA LIC.

Hej
Piszę pracę na temat tłumaczenia przekleństw w filmach. Czy znacie artykuły lub książki, które mogą się przydać?
Może komuś nasuwają się tytuły filmów, które wręcz przesycone są przekleństwami?
Z góry dziękuję!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 10-13-2009, 11:01
Zojka Zojka jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2009
Posty: 4
Smile

Polecam "Romper Stomper", australijski film o subkulturze skinheadów. Wręcz ocieka przekleństwami. Widziałam dwie wersje tłumaczenia - jedna fantastyczna, oddająca nastrój filmu poprzez tłumaczenie przekleństw; druga - ugrzeczniona. Dysonans pomiędzy zachowaniem bohaterów i ich "ładnym" językiem popsuł cały film.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 10-13-2009, 14:20
JoannaGawron JoannaGawron jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2008
Posty: 215
Domyślnie

Polecam artykuł Ewy Kalinowskiej (w szczególności str. 22)
[url]http://www.ceco-fipf.eu/IMG/pdf/SKRYPT_Traductions-Ewa_KALINOWSKA.pdf[/url]

Warto również zapoznać się z bibliografią artykułu
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 10-13-2009, 15:05
bartek bartek jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2008
Miejscowość: Poznań
Posty: 254
Domyślnie

Ciekawy artykuł znajdziesz tutaj: [url]http://film.onet.pl/0,0,1569483,1,49816,artykul.html[/url] lub [url]http://www.film.com.pl/?q=node/1421[/url]
Porusza on problem tłumaczeń wulgaryzmów i kwestię cenzury w mediach.

Oto kilka przykładów tłumaczeń przedstawionych w ww. artykule:

1. W serialu „Dexter” dialog między Dexterem a jego siostrą Debrą:

Debra: What the fuck, Dex?
Dexter: What which fuck?

Sądzę, że nie muszę przytaczać dosłownego tłumaczenia powyższej kwestii. Ciekawe natomiast jest tłumaczenie w TV:

Debra: Co jest?
Dexter: A o co chodzi?

Lub w innym odcinku słowa Debry "Dick dance" przetłumaczone zostały jako "Taniec brzucha".


2. W filmie "Desperado" zwrot „fuck you, man!” przetłumaczony został jako „goń się, wujek!”

Więcej przykładów, kwestia polskiego prawa jak i stanowisko KRRiT znajdziecie w artykule.

Ostatnio edytowane przez bartek : 10-13-2009 o 15:23.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 10-13-2009, 15:29
bartek bartek jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2008
Miejscowość: Poznań
Posty: 254
Domyślnie

Jeżeli chodzi o książki na temat slangu i tłumaczenia filmów, ciekawe informacje możesz znaleźć w książce pt. "Przekład slangu w filmie. Telewizyjne przekłady filmów. Język a komunikacja 15" Michała Garcarza (redaktor tomu: Joanna Dybiec, recenzent: Prof. dr hab. Teresa Tomaszkiewicz).

Ostatnio edytowane przez bartek : 10-13-2009 o 15:35.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 10-13-2009, 16:30
JoannaGawron JoannaGawron jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2008
Posty: 215
Exclamation

Mam też inny przykład z "Dexter"

Kiedy Debra wchodzi do domu Dextera i widzi nagą kobietę kręcącą się po jego kuchni, pyta zdziwiona: "Who the fuck are you?". W polskim tłumaczeniu to samo pytanie brzmi: "Ktoś ty?".
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 10-13-2009, 16:42
JoannaGawron JoannaGawron jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2008
Posty: 215
Domyślnie

Na uwagę zasługuje także pozycja Arkadiusza Belczyka "Tłumaczenie filmów".

Książka ta zajmuję się przede wszystkim praktyczną stroną tłumaczenia dialogów filmowych, omawia tajniki warsztatu, najczęściej popełniane błędy, trudności, ograniczenia i wymagania stawiane tej formie przekładu.

Jeśli chodzi o film nasycony wulgaryzmami to Pulp Fiction.

Ostatnio edytowane przez JoannaGawron : 10-13-2009 o 16:48.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 10-13-2009, 19:46
miniCa miniCa jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2009
Posty: 3
Domyślnie

Wielkie dzięki za pomoc !
Co nieco już przeczytałam choć widzę też jakieś nowości.
Gdyby ktoś miał jeszcze jakieś pomysły, będę bardzo wdzięczna jeśli się nimi podzieli
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 10-14-2009, 08:32
bartek bartek jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2008
Miejscowość: Poznań
Posty: 254
Domyślnie

Pod poniższym linkiem znajdziesz listę filmów z wypisanymi dialogami bohaterów oraz objaśnionymi znaczeniami poszczególnych zwrotów:

[url]http://www.slangcity.com/movie_quote/index.htm[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 10-17-2009, 12:50
bartek bartek jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2008
Miejscowość: Poznań
Posty: 254
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez bartek Pokaż post
Jeżeli chodzi o książki na temat slangu i tłumaczenia filmów, ciekawe informacje możesz znaleźć w książce pt. "Przekład slangu w filmie. Telewizyjne przekłady filmów. Język a komunikacja 15" Michała Garcarza (redaktor tomu: Joanna Dybiec, recenzent: Prof. dr hab. Teresa Tomaszkiewicz).
Pod podanym poniżej linkiem znajdziesz artykuł autorstwa Michała Garcarza o polskich tłumaczeniach filmowych.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.