Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 01-18-2013, 17:59
bree123 bree123 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2012
Posty: 119
Domyślnie [ENG>POL] Emily Dickinson – Dear March - Come in -

Dear March - Come in -

by Emily Dickinson

Dear March - Come in -
How glad I am -
I hoped for you before -
Put down your Hat -
You must have walked -
How out of Breath you are -
Dear March, how are you, and the Rest -
Did you leave Nature well -
Oh March, Come right upstairs with me -
I have so much to tell -

I got your Letter, and the Birds -
The Maples never knew that you were coming -
I declare - how Red their Faces grew -
But March, forgive me -
And all those Hills you left for me to Hue -
There was no Purple suitable -
You took it all with you -

Who knocks? That April -
Lock the Door -
I will not be pursued -
He stayed away a Year to call
When I am occupied -
But trifles look so trivial
As soon as you have come

That blame is just as dear as Praise
And Praise as mere as Blame -



Wejdź - Drogi Marcu -

Wejdź - Drogi Marcu -
Jak rada jestem -
Miałam nadzieję, że przyjdziesz -
Ściągnij swój Kapelusz -
Musiałeś iść pieszo -
Jak bardzo się zmęczyłeś -
Drogi Marcu, jak się masz ty i Reszta odpoczywających -
Czy odejście od Natury odbyło się spokojnie -
Oh Marcu, chodź ze mną po schodach -
Musisz wysłuchać mnie -

Mam twój List i Ptaki -
Klony nie podejrzewały, że kiedyś wrócisz -
Wyznaję - ich Pnie stawały się Czerwone -
Lecz Marcu, wybacz mi -
Wszystkie Pagórki pozostawiłeś bezbarwne -
Nie miałam odpowiedniej Purpury -
Wszystko to zostało przez ciebie zabrane -

Kto puka? To Kwiecień -
Zamknij Drzwi -
Nie chcę być niepokojona -
Przez Rok nie było go, a woła -
Teraz, kiedy jestem zajęta -
Te wszystkie błahostki nie mają już znaczenia
Od kiedy powróciłeś


Ten zarzut jest mi tak drogi jak Pochwała
I Pochwała tak zwykła jak Zarzut -




Zapraszam do komentowania!

Ostatnio edytowane przez monikabutryn : 02-10-2014 o 15:40.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 01-23-2013, 19:17
ola6200 ola6200 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2012
Miejscowość: Wrocław
Posty: 101
Domyślnie

Z pewnością nie było łatwo, ale dobrze przetłumaczone. Bardzo mi się podoba!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 01-27-2013, 16:03
mmrugalla mmrugalla jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2012
Posty: 131
Domyślnie

Bardzo lubię Emilly Dickinson więc gratuluję wybory autora i samego tłumaczenia, dobrze się to czyta gratulację !
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 01-27-2013, 18:11
bree123 bree123 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2012
Posty: 119
Domyślnie

Dziękuję ogromnie za pochwały, cieszy mnie to
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 01-27-2013, 20:48
anette100 anette100 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2012
Posty: 108
Domyślnie

Znam ten wiersz, ale nie sądzę, żeby tak świetnie wyszło mi jego tłumaczenie jak Tobie
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.