Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 05-13-2012, 20:03
kona1988 kona1988 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Apr 2012
Miejscowość: Cracow
Posty: 31
Domyślnie

Ostrzegam przed zamieszczaniem ofert na portalach i wierzeniem na słowo, że ktoś, bez kontaktu na żywo prześle pieniążki za wykonaną pracę. 10 razy się tak stało, a 1 nie. Zawsze się znajdzie jakiś oszust
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 05-13-2012, 20:12
anna1208 anna1208 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Miejscowość: Malbork
Posty: 123
Domyślnie

No dokładnie, na oszustów trzeba uważać, a także być sceptycznym jeśli za dane tłumaczenie oferowane są zarówno bardzo małe jak i bardzo duże pieniądze.
__________________
The limits of my language mean the limits of my world.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 05-14-2012, 11:57
Sesselja's Avatar
Sesselja Sesselja jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Miejscowość: Wrocław
Posty: 106
Domyślnie

zawsze trzeba być czujnym. ja np. wysłałam kilka ogłoszeń, że wykonam tłumaczenia, póki co cisza. ale faktycznie - jak ma się portfolio i jakieś doświadczenie chociażby z narzędziami CAT, to warto to zaznaczyć w CV lub podczas oferowania tłumaczeń.
__________________
And life without music would be a mistake [URL="http://emocjonalnamuzyka.blogspot.com/"]http://http://emocjonalnamuzyka.blogspot.com/[/URL]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 05-14-2012, 21:20
bujaczm bujaczm jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 27
Domyślnie

Szkoda tylko, że z praktykami w biurze tłumaczeń jest jak z aplikacją radcy prawnego. Srodowisko jest dość hermetyczne i ciężko jest załapać się gdziekolwiek. NIe twierdze że jest to niemożliwe, ale tak jak w każdym zawodzie liczą się specjaliści w konkretnej dziedzinie. Myślę że warto obrać jeden dwa kierunki i kształcic się pod tym kątem. Ponadto ciągła edukacja i rozwój to podstawa.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 05-27-2012, 21:18
kona1988 kona1988 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Apr 2012
Miejscowość: Cracow
Posty: 31
Domyślnie

a jeśli tłumaczycie dla klienta indywidualnego, to gdzie zamieszczacie ogłoszenia ??
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 05-27-2012, 23:39
AstraLinguist AstraLinguist jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 110
Domyślnie

Proponowałabym strony takie jak:
oferia.pl;
gumtree.pl;
a nawet allegro.pl
Odpowiedź z Cytowaniem
  #17  
Stary 05-28-2012, 07:50
Matylda Bognar Matylda Bognar jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Miejscowość: Schwegenheim
Posty: 139
Domyślnie

A może po prostu wysyłać maile do firm, które mogłyby być ewentualnie zainteresowane tłumaczeniami np. ich stron internetowych itp. Czy to jest nielegalne?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #18  
Stary 05-28-2012, 08:25
gremlinola's Avatar
gremlinola gremlinola jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 39
Domyślnie

Az nielegalne to chyba nie. Mysle, ze to tez moze byc sposob.
Ja mam jeszcze jedno pytanie: piszac do biur, zglaszacie sie na staz/praktyki, czyli w zamian za bezcenna informacje zwrotna i referencje oferujecie, ze bedziecie tlumaczyc za darmo? Czy proponujecie prace odplatna? Zastanawiam sie, w ktorym przypadku mam wieksza szanse na pozytywny odzew.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #19  
Stary 06-01-2012, 17:49
Klaudyna's Avatar
Klaudyna Klaudyna jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2012
Posty: 147
Domyślnie

Ja również odradzam zamieszczanie ofert na zwykłych portalach, typu "gumtree" i podobnych. Ja zabezpieczam się przed oszustwem zakładając hasło w Wordzie na tłumaczony tekst. Dopiero po uiszczeniu przez klienta opłaty, wysyłam mu hasło Ale na tego typu portalach panuje ogromna konkurencja cenowa - licealiści próbują swoich sił w tłumaczeniu biorąc po 10 zł od strony i przepuszczają tekst przez google translate nazywając to "przekładem" Z doświadczenia wiem że wielu klientów w nosie ma jakość - liczy się niska stawka, więc zlecenia zgarniają owi licealiści...
__________________
Zapraszam na moją stronę tłumacza: [url]http://tlumaczenia.midsummer.xaa.pl/[/url] Tutaj powinien być jakiś mądry cytat, najlepiej o tłumaczeniu, ale nie mam pomysłu, więc wstawiam zdjęcie Maurycego: [url]http://www.voila.pl/287/x7utw/?1[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #20  
Stary 06-01-2012, 20:44
natka224 natka224 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Miejscowość: Skierniewice
Posty: 126
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Klaudyna Pokaż post
Ja również odradzam zamieszczanie ofert na zwykłych portalach, typu "gumtree" i podobnych. Ja zabezpieczam się przed oszustwem zakładając hasło w Wordzie na tłumaczony tekst. Dopiero po uiszczeniu przez klienta opłaty, wysyłam mu hasło Ale na tego typu portalach panuje ogromna konkurencja cenowa - licealiści próbują swoich sił w tłumaczeniu biorąc po 10 zł od strony i przepuszczają tekst przez google translate nazywając to "przekładem" Z doświadczenia wiem że wielu klientów w nosie ma jakość - liczy się niska stawka, więc zlecenia zgarniają owi licealiści...
To straszne, że można tak psuć komuś rynek, zaniżając stawki. Tłumacz, nawet ten początkujący powinien szanować swoje kompetencje. Mam nadzieję, że klienci w końcu przekonają się, że lepiej jest więcej zapłacić...
A "licealiści" nie zgarną nic poza tekstami o tematyce ogólnej, bo nie sądzę, żeby poradzili sobie ze specjalistycznymi.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.