Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 03-03-2016, 22:22
kolorowa kolorowa jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2015
Posty: 335
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez anaf Pokaż post
Czy do alignment translation mogę wykorzytać informacje z Wikipedii np o Islamie lub przekład Koranu w wordzie lub pdfie?
Myślę że tak Chociaż lepiej chyba przekład Koranu. Bo informacje z wikipedii nie koniecznie są takie same w różnych językach - poszczególne wersje językowe nie są tłumaczeniami. Pisane są przez użytkowników danego języka na podstawie ich własnych informacji, a nie np. anglojęzycznej wikipedii.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 03-03-2016, 22:30
anaf anaf jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2016
Miejscowość: Lublin
Posty: 68
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez kolorowa Pokaż post
Myślę że tak Chociaż lepiej chyba przekład Koranu. Bo informacje z wikipedii nie koniecznie są takie same w różnych językach - poszczególne wersje językowe nie są tłumaczeniami. Pisane są przez użytkowników danego języka na podstawie ich własnych informacji, a nie np. anglojęzycznej wikipedii.


Zdaję sobie sprawę z tego co napisałaś o Wikipedii ale tłumaczenia chciałam dokonać ja sama ....strasznie opornie mi idzie wymyślenie tego jaki tekst wybrać, żeby był ciekawy....
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 03-04-2016, 14:14
Gnomasz Gnomasz jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2016
Posty: 187
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Pat2120 Pokaż post
Czy orientuje się ktoś z Was jak zapisać pamięć tłumaczenia w formacie TMX? Czy muszę mięć takie rozszerzenie na komputerze? (czarna magia)
Najpierw zapisz ją normalnie w formacie DJV, otwórz samą pamięć (dwuklikiem w folderze albo File → Open) i wyeksportuj przez File → Export. W oknie wyboru formatu wybierz TMX, jest gdzieś pod koniec listy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #24  
Stary 03-04-2016, 14:42
kolorowa kolorowa jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2015
Posty: 335
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez anaf Pokaż post
Zdaję sobie sprawę z tego co napisałaś o Wikipedii ale tłumaczenia chciałam dokonać ja sama ....strasznie opornie mi idzie wymyślenie tego jaki tekst wybrać, żeby był ciekawy....
Z jednej strony tak, ale z drugiej strony tłumaczenie zajmie Ci bardzo dużo czasu. A tu chodzi o to, żeby znaleźć tekst w obu wersjach językowych? Dobrze zrozumiałam? Najlepiej w takim razie szukać instrukcji obsługi, katalogów jakichś firm itp.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #25  
Stary 03-04-2016, 15:58
anaf anaf jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2016
Miejscowość: Lublin
Posty: 68
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez kolorowa Pokaż post
Z jednej strony tak, ale z drugiej strony tłumaczenie zajmie Ci bardzo dużo czasu. A tu chodzi o to, żeby znaleźć tekst w obu wersjach językowych? Dobrze zrozumiałam? Najlepiej w takim razie szukać instrukcji obsługi, katalogów jakichś firm itp.


To masz na myśli że powinnam szukać tych instrukcji w wordzie, lub takich które da sie do niego przekopiowac?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #26  
Stary 03-04-2016, 16:09
kolorowa kolorowa jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2015
Posty: 335
Domyślnie

Dokładnie tak. Ewentualnie zapisane w takim programie, który Deja Vu otworzy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #27  
Stary 03-04-2016, 18:06
anaf anaf jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2016
Miejscowość: Lublin
Posty: 68
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez kolorowa Pokaż post
Dokładnie tak. Ewentualnie zapisane w takim programie, który Deja Vu otworzy.
Czyli mam korzystac z czyjegoś tłumaczenia? Nikt tu nie wyskoczy ze to nie moje tłumaczenie itp?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #28  
Stary 03-04-2016, 18:14
kolorowa kolorowa jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2015
Posty: 335
Domyślnie

Jeśli coś jest ogólnodostępne w internecie, to nie widzę powodów, dla których ktoś mógłby się oburzyć. Może się mylę, ale uważam, że wszystko, co znajduje się w sieci jest własnością globalną, chyba, że zaznaczono inaczej.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #29  
Stary 03-04-2016, 18:20
anaf anaf jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2016
Miejscowość: Lublin
Posty: 68
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez kolorowa Pokaż post
Jeśli coś jest ogólnodostępne w internecie, to nie widzę powodów, dla których ktoś mógłby się oburzyć. Może się mylę, ale uważam, że wszystko, co znajduje się w sieci jest własnością globalną, chyba, że zaznaczono inaczej.
Czyli nie powinno być problemu z zaliczeniem zadania, jeśli to nie będzie moje autorskie tumaczenie?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #30  
Stary 03-04-2016, 21:37
kolorowa kolorowa jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2015
Posty: 335
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez ilona1208 Pokaż post
W zestawieniu z tekstami pisanymi "łacinką" - super Należy uważać, kiedy wstawiacie tłumaczenie pisane cyrylicą (bywają problemy z prawidłowym odczytaniem liter i/lub segmenty przeskakują na niższe poziomy).
Tak samo jest z językiem duńskim. Masa segmentów nie była na swoim miejscu oraz program nie czytał znaków typowych dla tego języka. Trzeba je samemu wprowadzać.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.