Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 11-26-2017, 12:27
sprachdesign sprachdesign jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Miejscowość: Austria
Posty: 144
Domyślnie Pamiec TM

Mam pytanie do osob tlumaczących przy pomocy CAT-ów: mam kilka tekstów ,dość sporych, które przetłumaczyłam ręcznie (bez pomocy CAT-ow) czy jest teraz możliwe wrzucic tekst zródłowy i tłumaczenie aby pozyskac dodatkowe elementy w TM ? Chcialybym poszerzyć TM, bo może mi sie przydadać w przyszlosci -szczeólnie jedo tłumaczenie było bardzo trudne i nie chciałabym wracać do poszukiwania terminologii. Jeżeli tak to jak to zrobić?

Ostatnio edytowane przez sprachdesign : 11-26-2017 o 12:30. Powód: literówki
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 12-08-2017, 23:18
frytex frytex jest offline
Nadszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 502
Domyślnie

tu obok leży wątek "narzędzia do zestawiania tekstów" - tak się to nazywa i jak najbardziej istnieje.

[url]http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=41812[/url]

po angielsku: aligner.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 12-10-2017, 18:06
sprachdesign sprachdesign jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Miejscowość: Austria
Posty: 144
Domyślnie

Znam to narzedzie . Wtedy teksty zapisuja sie w TM? Naprawde? Jezeli tak jest to super !! Ale korzystal ktos z niego w tym celu?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 12-11-2017, 11:02
m.stepuch m.stepuch jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 119
Domyślnie

Tak, np. Deja vu. Wystarczy otworzyć alignment, dodać obie wersje tekstu, czasem zestawić ze sobą segmenty i zaimportować do TM.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.