![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
||||
|
||||
![]() Mnie też wszechobecność angielskiego nie przeszkadza, bo nie sprawia mi problemu zrozumienie tego, co dana osoba chce powiedzieć. Większy problem mają osoby starsze, które nie władają angielskim.
Natomiast jest jeszcze jeden problem związany z rozpowszechnianiem się angielskiego - coraz niższy poziom języka. Mało kto tak naprawdę mówi czystą, poprawną angielszczyzną. Przez takie wprowadzanie angielskich zwrotów do języka polskiego tworzy się dużo błędów, bo słów używają również osoby, które nie znają angielskiego a gdzieś dany zwrot zasłyszały. Błędy z czasem są akceptowane i utrwalane, a w konsekwencji poziom języka angielskiego spada. Większość ludzi posługuje się angielskim w stopniu komunikatywnym... ale co to właściwie znaczy? Ostatnio edytowane przez paulina14 : 12-17-2018 o 00:20. |
|
||||
|
||||
![]() Zgadzam się. Niestety coraz częściej zauważam takie zachowanie. Rozumiem, że nie zawsze można używać polskich odpowiedników, ale dotyczy to raczej dziedzin specjalistycznych. Zupełnie bez sensu jest używanie słów angielskich, ot tak bez powodu.
|
|
||||
|
||||
![]() Zgadzam się z przedmówczynią - wtrącanie angielskich słów w polskim tekście niespecjalistycznym jest bezsensowne. Natomiast jest wiele dziedzin, w których język polski ,,nie nadąża" z wymyślaniem terminologii. W informatyce przykładowo pojawia się tak wiele nowych zjawisk, że trudno szybko przygotować dla nich polskie odpowiedniki, więc konieczne jest korzystanie z angielskich wyrazów.
|
|
||||
|
||||
![]() Według mnie to bardzo fajne, angielski jest mega powszechny, teoretycznie każdy potrafi powiedzieć cokolwiek w tym języku. Wiadomo, że znajomość języków to podstawa!
![]() Ostatnio edytowane przez paulina14 : 12-09-2018 o 21:29. |
|
||||
|
||||
![]() Język angielski diametralnie różni się w wielu aspektach od języków słowiańskich, dlatego z pewnością wiele zapożyczeń angielskich nie będzie łatwo wchodzić na stałe do słownika. Niestety czym innym jest słownik, a czym innym żywy język, używany na co dzień i podlegający nieustannym modyfikacjom. I wówczas - wydaje się - żadne różnice między językami nie są przeszkodą.
|
|
||||
|
||||
![]() Cytat:
![]() ![]() |
|
||||
|
||||
![]() Cytat:
|
|
||||
|
||||
![]() Dla tłumacza im więcej języków, tym więcej miejsc pracy... Więc im mniej angielskiego w innych językach, tym lepiej.
Ostatnio edytowane przez paulina14 : 12-09-2018 o 21:29. |
|
||||
|
||||
![]() Wykorzystywanie zbyt wielu zapożyczeń bywa wręcz rażące w niektórych sytuacjach. Trudno cokolwiek na to poradzić, niestety angielski staje się wszechobecny w naszym życiu, na niektóre zwroty czy określenia ciężko już teraz znaleźć nawet polski odpowiednik. Osobiście jestem zdania, że jeżeli się z tym nie przesadza, jest to w porządku.
|
|
||||
|
||||
![]() Niestety, w języku polskim wiele osób używa zapożyczeń, które brzmią dziwnie.
Na przykład dedlajn... |