Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 02-04-2018, 20:32
eani eani jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2017
Posty: 125
Domyślnie

Zauważyłam u siebie podobną "przypadłość" jak wspomniana dwa posty wyżej: po polsku mówię niższym głosem niż po japońsku, a znowu po japońsku głosem niższym niż po angielsku. Co do odczucia, że przyjmuje się inną osobowość mówiąc w innym języku, zauważyłam coś ciekawego: wbrew utartemu stereotypowi czuję się bardziej pewna w kontaktach z innymi mówiąc po japońsku, mimo że mój angielski jest na znacznie wyższym poziomie. Myślę, że ma to związek z tym, że swoisty "kanon" prowadzenia rozmowy, naturalny dystans i utarte grzeczności w języku japońskim są jak deska ratunkowa dla osoby nieśmiałej.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 05-13-2018, 15:45
Zuzannasz Zuzannasz jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 39
Domyślnie

Na swoim przykładzie widzę, że zupełnie inaczej wyrażam emocje w języku polskim a w języku angielskim. Mówiąc po polsku często używam przymiotników, np. kiedy coś jest piękne, albo też strony biernej, kiedy coś mi się podoba. W angielskim jestem dużo bardziej bezpośrednia i mówię wprost, że ja coś uwielbiam lub kocham. Inaczej też wtedy się czuję. Może to być kwestia samej gramatyki języka, jednak na pewno ma ona wpływ na nasze podświadome postrzeganie otoczenia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 06-13-2018, 16:32
Aylenette Aylenette jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 90
Domyślnie

Aż mi się przypomniał egzamin z lingwistyki Uwielbiam ten temat, fascynujące jest to jak objawia się postrzeganie świata np. w idiomach, przysłowiach. Tam rzeczywiście te granice się bardzo uwydatniają
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 06-14-2018, 20:01
karola2603 karola2603 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: May 2018
Posty: 20
Domyślnie

To zjawisko, że można inaczej wyrażać rzeczy/uczucia w różnych językach, jest nazywane w językoznawstwie jako różnice w strukturze semantycznej języków. W niektórych językach na jedno zjawisko istnieje kilkanaście określeń, np. w językach eskimoskich istnieje kilkanaście wyrażeń na to co my nazywamy "śniegiem"
Słyszałam kiedyś opinię, że mówiąc w języku obcym stajemy się aktorami - może coś w tym jest, że sposób mówienia wpływa na to, jak się czujemy i jak jesteśmy postrzegani przez innych.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 06-17-2018, 10:11
natt93 natt93 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 71
Domyślnie

Całkowicie się zgadzam ze wszystkimi wypowiedziami powyżej. Osobiście bardzo się cieszę, że mam przyjemność znać dwa obce języki i mniej więcej rozumieć kolejne dwa. Nauka języka wiąże się z nauką kultury i historii innych narodów, a co za tym idzie sprawia, że rozumiemy, w jaki sposób inni postrzegają świat. Wydaje mi się, że po jakimś czasie sami "adaptujemy" różne postrzeganie świata, co sprawia, że zaczynamy go bardziej rozumieć.
Według mnie niektóre rzeczy łatwiej wyrazić np. po angielsku niż po polsku, sama łapię się na tym, że czasami trudno mi znaleźć odpowiednie słowa w języku polskim, aby wyrazić to, co myślę, bo akurat daną myśl mam w głowie po angielsku.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.