Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 12-04-2019, 16:41
polnis's Avatar
polnis polnis jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2019
Posty: 17
Domyślnie Tłumaczenia tytułów filmowych

Co myślicie o polskich tłumaczeniach angielskich produkcji? Spotkaliście się z tytułami niezgodnymi z oryginałem?
Znanym przykładem jest dirty dancing - wirujący seks. Można się domyślić, że to tłumaczenie było chwytem marketingowym.
Zastanawia mnie jednak dlaczego w Reptile - gdzie poprzez fabułę widzowie próbują odgadnąć tożsamość gada - polski tytuł ujawnia to już w tytule jako 'Kobieta Wąż'.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 12-05-2019, 09:47
MichalinaM MichalinaM jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2019
Miejscowość: Janowice
Posty: 40
Domyślnie

Ja zaobserwowałam, że bardzo ciężko jest dobrze przetłumaczyć żarty, stand upy, komedie itp.
Oglądałam kiedyś często występy pewnego komika po angielsku, były bardzo śmieszne, więc kupiłam książkę z jego żartami przetłumaczoną na polski. Niestety przeczytałam tylko kilka stron. Żarty były tak słabe, niektóre źle przetłumaczone, przez co znaczenie oryginału było kompletnie zmienione. Ale nie dziwię się, dla tłumacza było to bardzo ciężkie zadanie.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.