Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 12-03-2012, 17:35
emilydread emilydread jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2012
Posty: 51
Domyślnie Ukraińskie przysłowia i frazeologizmy

Dzień dobry,
Jak wiadomo, tłumaczenie przysłów i frazeologizmów jest często ciężkim orzechem do zgryzienia dla tłumaczy. Dlatego proponuję stworzyć wątek z typowo ukraińskimi przysłowiami i frazeologizmami i ich tłumaczeniem na język polski.

Na dobry początek:

глек розбити- pokłócić się
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 05-01-2017, 08:48
monika.m monika.m jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2017
Miejscowość: Szczecin
Posty: 117
Domyślnie

Не чiпай лихо, доки воно тихо. - Nie ruszaj licha, póki jest ciche

Моя хата з краю, нічого не знаю. - To mnie nie dotyczy, to nie moja sprawa.

Поки грім не гряне, чоловік не перехреститься, Poky hrim ne hriane, czołowik ne perechrestyt'sia,*-
póki grom nie zagrzmi, chłop się nie przeżegna.

Порожня діжка гучить, а повна мовчить, Porożnia diżka huczyt', a powna mowczyt',*-
pusta beczka brzmi (huczy), a pełna milczy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 05-01-2017, 12:43
Anna186 Anna186 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2017
Posty: 119
Domyślnie

Хоч ми собi брати але нашi кишенi не сестру. - Kochajmy się jak bracia, rachujmy się jak Żydzi.
Біда ніколи сама не ходить. - Nieszczęścia chodzą parami.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 05-08-2017, 23:24
agawa agawa jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2017
Posty: 115
Domyślnie

Хочеш бути щасливим, то не будь лiнивим. - Chcesz być szczęśliwy, to nie bądź leniwy.
Заздрiсний вiд чужого щастя сохне. - Zazdrosny usycha z powodu cudzego szczęścia.
Краще чесно вмерти, як нечесно жити. - Lepiej umrzeć honorowo, niż niehonorowo żyć.
Де слова маснi, там пироги пiснi. - Gdzie słowa tłuste, tam pierogi postne.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 08-14-2017, 12:33
olazabaglo olazabaglo jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 20
Domyślnie

Dorzucam swoje ulubione:

байдики бити - zbijać bąki
чорним по білому - czarne na białym
страшний як чорт - brzydki jak noc
чорний як смола - czarny jak noc
вставити свої п'ять копійок - wrzucić swoje trzy grosze
миша під віником - jak mysz pod miotłą
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 09-18-2017, 14:11
Dia Dia jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2017
Posty: 20
Domyślnie

робота но вОвк, в ліс но втіче - robota nie zając nie ucieknie
fajna to zabawa tłumaczenia. U Ukraińców wilk, a u Polaków zając.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 09-20-2017, 12:14
olabo olabo jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2017
Posty: 40
Domyślnie

Cловом можна вбити, словом можна врятувати. Słowem można zabić, słowem można uratować.
Немає гори без долини. Nie ma góry bez doliny.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.